Separate detention centers for boys and girls are available in Thimphu. | UN | ' 11` تتوافر مراكز احتجاز مستقلة للبنين والبنات في ثيمفو. |
That also held true with regard to inheritance, which, under Islamic law, was twice as high for boys. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على الإرث الذي تنصّ الشريعة الإسلامية على أنه للبنين ضعف ما هو للإناث. |
However, neither primary nor secondary school is compulsory for boys or girls in PNG. | UN | على أنه لا إلزام بالتعليم الابتدائي ولا الثانوي للفتيان والفتيات في بابوا غينيا الجديدة. |
Many communities regard education to be more important for boys than girls, partly because girls cease to be regarded as a resource for family and clan once married. | UN | تعتبر مجتمعات كثيرة التعليم أهم للفتيان منه للفتيات، وذلك جزئيا لأن الفتاة لا تكون بعد زواجها عونا للأسرة والعشيرة. |
At age 5, enrolment rates are 90.4 per cent for girls as compared to 83.3 per cent for boys. | UN | ففي سن 5 سنوات، يبلغ معدل القيد 90.4 في المائة للفتيات في مقابل 83.3 في المائة للأولاد. |
The net primary school attendance rate was 74.5 per cent for boys and 79.8 per cent for girls. | UN | وكان صافي نسبة الحضور في المدارس الابتدائية 74.5 في المائة للذكور و 79.8 في المائة للإناث. |
The remaining schools for boys allegedly offer mostly Koranic studies. | UN | والدراسات التي تقدمها المدارس المتبقية للبنين معظمها دراسات قرآنية. |
Sana`a City Social Guidance Home for boys | UN | دار التوجيه الاجتماعي أمانة العاصمة للبنين |
Marriage age in the Afghan Civil Law for boys is 18 years and for girls 16 years. | UN | ووفقاً لقانون الأحوال المدنية الأفغاني، يبلغ سن الزواج للبنين 18 عاماً وسن الزوج للبنات 16 عاماً. |
For girls, the maximum rate was 32.4%, against 40.3% for boys. | UN | وعلى صعيد البنات، يبلغ المعدل الأقصى 32.4 في المائة، في مقابل 40.3 في المائة للبنين. |
The Committee is also concerned at the discrimination in the minimum age of marriage, which is 15 for girls and 18 for boys. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
Article 89 regulates permission to marry and establishes a minimum age for marriage with the parents' consent: 14 years for girls and 16 years for boys. | UN | وتنظم المادة 89 تصريح الزواج وتعيّن حدا أدنى للسن، بموافقة الأبوين، هو 14 عاما للفتيات و 16 عاما للفتيان. |
In this regard it is a matter of concern that a minimum age for sexual consent for boys is not clearly established. | UN | ومما يثير القلق في هذا الصدد أن الحد الأدنى لسن قبول ممارسة الجنس بالنسبة للفتيان غير محدد بوضوح. |
In the madrassas, the number of repeat students is greater for boys. | UN | وعدد الطلاب الذين يعيدون السنة في المدارس الإسلامية أكبر بالنسبة للأولاد. |
The subjects offered at primary level are standardised for boys and girls. | UN | المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات. |
The retention level at the senior secondary level is 54.6 per cent for girls and 76 per cent for boys. | UN | وفي هذا الصدد، يصل معدل البقاء بالمرحلة الثانوية إلى 54.6 في المائة للبنات و 76 في المائة للأولاد. |
The age for entering into marriage was 16 for boys and 14 for girls, with the need for the express consent of the legitimate parents. | UN | وكانت سن الزواج ستة عشر عاما للذكور وأربعة عشر عاما للإناث على أن يكون ذلك مشفوعا بموافقة صريحة من الأبوين الشرعيين. |
Similarly, the gross enrolment rate for girls was 26.9 per cent versus 38.8 per cent for boys. | UN | كذلك بلغ المعدل العام لالتحاق البنات بالمدارس 26.9 في المائة مقابل 38.8 في المائة للصبيان. |
The exercise captures enrolment by gender, in particular gross intake and promotion rates for boys and girls. | UN | وتتناول العملية التسجيل في المدارس بحسب الجنس، وبخاصة قدرة الاستيعاب الإجمالية ومعدلات ترقي الفتيان والفتيات. |
In some countries of Latin America and the Caribbean the drop-out rates for boys are higher than for girls. | UN | ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، نجد أن معدلات ترك البنين للدراسة أعلى من معدلات الفتيات. |
Project to enhance social skills and to make male role models for boys more flexible | UN | استحداث مشروع لتعزيز المهارات الاجتماعية وإضفاء المزيد من المرونة على أدوار الذكور النمطية |
At the beginning of the twenty-first century, school enrolment was higher for boys than for girls in Senegal. | UN | وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، كان معدل الالتحاق بالمدارس بين الأولاد أعلى من المعدل بين البنات. |
In 1997, the advancement rate in high schools was 97.0 per cent for girls and 94.8 per cent for boys. | UN | في عام ٧٩٩١ ، كان معدل النقل الى الصفوف اﻷعلى في المدارس الثانوية يبلغ ٠ر٧٩ في المائة للفتيات و ٨ر٤٩ في المائة للفتية . |
Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢. |
The minimum age for marriage is fixed at 15 for girls and 18 for boys. | UN | حددت السن الدنيا للزواج ﺑ ١٥ سنة للفتاة و ١٨ سنة للفتى. |
The content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. | UN | ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس. |
Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. | UN | فهذه القوانين تعزز وتقنن فكرة أن الزواج المبكر أنسب للفتيات مقارنة بالفتيان. |
Iqbal, Vashisht, this is your room lt`s for boys, so it`s blue. | Open Subtitles | إقبال .. فاشيشت هذه غرفتكما انها للاولاد لذلك هي زرقاء .. |