ويكيبيديا

    "for certain types" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأنواع معينة
        
    • على بعض أنواع
        
    • لأنماط معينة
        
    • في أنواع معينة
        
    • المتعلقة بأنواع معينة
        
    • بالنسبة لبعض أنواع
        
    • بالنسبة ﻷنواع معينة
        
    • على أنواع معينة
        
    • لأنواع معيّنة
        
    • في بعض أنواع
        
    • فيما يتعلق بأنواع معينة
        
    • المتعلقة ببعض أنواع
        
    • بالنسبة لبعض أشكال
        
    • وبالنسبة إلى بعض أنواع
        
    • من بعض أنواع
        
    for certain types of injury, the Panel found that the presumption was not limited to the occupation period. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    Individual countries may also develop and approve their own particular methods for certain types of analysis. UN قد يقوم أيضاً كل بلد على حدة بإستنباط وإقرار الطرق الخاصة به لأنواع معينة من التحليلات.
    In contrast, the national laws of other States provide for expulsion as a punishment for certain types of behaviour. UN وخلافا لذلك، تنص القوانين الوطنية لدول أخرى على الطرد عقابا على بعض أنواع السلوك.
    Waivers from the standard PSC rate may be granted for certain types of trust funds in exceptional circumstances. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج لأنماط معينة من الصناديق الاستئمانية في ظروف استثنائية.
    At the same time, the need for certain types of inter-State disputes to be adjudicated by bodies sensitive to specific local conditions had led to the creation of regional tribunals. UN وفي الوقت نفسه فإن الحاجة إلى الفصل في أنواع معينة من المنازعات التي تقع بين الدول بواسطة هيئات مدركة للظروف المحلية الخاصة أدى إلى إنشاء المحاكم الإقليمية.
    Yes, but only as a validation for proposals for certain types of costs, e.g. rent, utilities. UN نعم، لكن من أجل التصديق فقط على المقترحات المتعلقة بأنواع معينة من التكاليف مثل الإيجار والمنافع العامة.
    for certain types of wastes, this can only be achieved by pre-processing. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بالنسبة لبعض أنواع النفايات إلا بعملية للتجهيز الأولي.
    Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. UN وسيوجه تركيز أكبر إلى الترجمة التعاقدية، التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة بالنسبة ﻷنواع معينة من الوثائق.
    Germany has established leakage limits for stationary applications and requires annual leakage controls for certain types of transport refrigeration equipment. UN وضعت ألمانيا حدوداً قصوى للتسريبات بالنسبة للتطبيقات الثابتة، وتشترط عمليات رقابة سنوية على هذه التسريبات بالنسبة لأنواع معينة من معدات التبريد في وسائل النقل.
    20. Before commencing operations, contractors are required in some cases to provide to the Authority and agree with it on an environmental impact assessment for certain types of equipment. UN 20 - وقبل بدء العمليات، يتعين على المتعاقدين في بعض الحالات أن يقدموا إلى السلطة تقييما للأثر البيئي لأنواع معينة من المعدات وأن يتفقوا معها عليه.
    The Administration recognized, however, that there was a significant gap in IMIS functionality relating to assets accounting, in particular in a number of non-peacekeeping locations and for certain types of assets, and that it did not yet have a complete plan for capturing assets data. UN إلا أن الإدارة تقر بوجود ثغرة كبيرة في خاصية النظام المذكور فيما يتصل بمحاسبة الأصول، لا سيما في عدد من أماكن غير مرتبطة بحفظ السلام وبالنسبة لأنواع معينة من الأصول، وبأنها لا تملك حتى الآن خطة كاملة لحصر بيانات الأصول.
    It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. UN ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية.
    A strong linkage between continuous learning and human resources planning would help to anticipate the rising need for certain types of training caused by increased mobility. UN ومن شأن إقامة صلة قوية بين التعلم المستمر وتخطيط الموارد البشرية أن يساعد على التنبؤ بتزايد الحاجة لأنواع معينة من التدريب بسبب زيادة تنقل الموظفين.
    This demonstrates strong awareness by staff of the requirement to seek prior approval for certain types of outside activities to avoid adversely impacting the United Nations or their status as international civil servants. UN ويدل ذلك على أن الموظفين أضحوا مدركين جيدا لشرط الموافقة المسبقة على بعض أنواع الأنشطة الخارجية من أجل تفادي التأثير سلبيا على الأمم المتحدة أو على وضعهم كموظفين مدنيين دوليين.
    Waivers from the standard PSC rate may be granted for certain types of trust funds in exceptional circumstances. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج لأنماط معينة من الصناديق الاستئمانية في ظروف استثنائية.
    5. While CEB members support the principle underlying this recommendation, i.e., language requirements should be a reflection of the needs of the target audience, a degree of flexibility should nevertheless be allowed in the choice of languages for certain types of meetings so as to ease the burden on the services concerned. UN 5 - يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المبدأ الذي تستند إليه هذه التوصية، أي، أن تكون الاحتياجات اللغوية انعكاسا لاحتياجات جمهور المستهدفين، لكنهم يطالبون بإتاحة قدر من المرونة في اختيار اللغات التي تُستخدم في أنواع معينة من الاجتماعات بغية تخفيف العبء الواقع على عاتق الخدمات المعنية.
    3. Some relevant questions and issues with regard to preventive technical measures for certain types of explosive ordnance have already been discussed to a certain extent in particular within the Group of Military Experts during the last two years. UN 3- وهناك بعض المسائل والقضايا ذات الصلة بالتدابير التقنية الوقائية المتعلقة بأنواع معينة من الذخائر المتفجرة قد نوقشت بالفعل إلى حد ما، وبصفة خاصة في إطار فريق الخبراء العسكريين خلال السنتين الأخيرتين.
    Technically, hardship allowances were approved for certain types of appointments and granted only to expatriates; however, the issue would be addressed in the coming months. UN فمن الناحية التقنية تتم الموافقة على بدلات المشقة بالنسبة لبعض أنواع التعيينات ولا تُمنح إلا لعاملين خارج بلدانهم؛ غير أن هذه المسألة ستُعالج خلال الشهور القادمة.
    Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. UN وسيوجه تركيز أكبر إلى الترجمة التعاقدية، التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة بالنسبة ﻷنواع معينة من الوثائق.
    99. While increased globalization, including closer inter-penetration of markets has generated new demands for certain types of migrant labour in many receiving States, the failure to recognize such labour needs through clearly formulated policies has fuelled the numbers of irregular migrants. UN 99- وفي حين أدت العولمة المتزايدة، بما في ذلك اشتداد النفاذ المتبادل إلى الأسواق إلى ظهور طلب جديد على أنواع معينة من اليد العاملة المهاجرة في العديد من الدول المستقبِلة، وأسفر عدم الاعتراف باحتياجات العمال هذه بوضع سياسات واضحة المعالم عن ازدياد أعداد المهاجرين غير النظاميين.
    In order to address some of these concerns while trying to achieve a robust treaty, for certain types of items and activities, it may prove useful to make a clear distinction between control over and reporting requirements. UN وبغية معالجة بعض هذه الشواغل في خضم محاولة إبرام معاهدة قوية بالنسبة لأنواع معيّنة من البضائع والأنشطة، فإنه قد يكون من المفيد التمييز بوضوح بين الرقابة على الاحتياجات والإبلاغ عنها.
    Currently the information in many social reports is aggregated to the point that it can be meaningless for certain types of analysis. UN وفي الوقت الحاضر تُجمع المعلومات التي ترد في الكثير من التقارير الاجتماعية جمعاً يجعلها بلا جدوى في بعض أنواع التحليل.
    The United Kingdom, while underlining that its domestic definition was generally in line with the Protocol, reported that its law did not cover component parts, except projectiles for certain types of prohibited ammunition. UN وأفادت المملكة المتحدة، بعدما أكدّت أن تعريفها المحلي يتمشى عموما مع البروتوكول، أن قانونها لا يشمل الأجزاء المكوّنة، باستثناء المقذوفات فيما يتعلق بأنواع معينة من الذخيرة المحظورة.
    Exceptions for certain types of asset UN الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات
    531. While welcoming the adoption of the Law on Combating Domestic Violence in 2006, in particular the inclusion of marital rape as a criminal offence and the prohibition of physical violence against minors, the Committee is concerned that the availability of the mediation procedure in criminal cases for certain types of domestic violence at the instance of the prosecutor may lead to the re-victimization of women who have suffered violence. UN 531- وبينما ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي في عام 2006، ولا سيما اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج جريمة وحظر العنف البدني ضد القاصرين، يساورها القلق إزاء إمكانية أن يؤدي إجراء الوساطة المتاح في القضايا الجنائية بالنسبة لبعض أشكال العنف المنزلي، بمبادرة من المدعي العام، إلى وقوع النساء اللائي كابدن العنف ضحايا من جديد.
    for certain types of services, alternatives to public delivery mechanisms can offer the best prospects for improved results. UN وبالنسبة إلى بعض أنواع الخدمات، يمكن أن تتيح بدائل آليات التنفيذ التابعة للقطاع العام آفاقا أفضل لتحسين النتائج.
    One positive development was the recent United Nations General Assembly decision to delay Maldives' graduation from least developed country status for a further three years, which will enable it to qualify for certain types of preferential assistance. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد