ويكيبيديا

    "for close" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثيق
        
    • لما يقرب
        
    • على نحو وثيق
        
    • بصورة وثيقة
        
    • لمدة تناهز
        
    • عن قرب
        
    • اللصيقة
        
    • خلال ما يناهز
        
    • وثيقاً
        
    The Committee notes the initiatives highlighted by the Secretary-General and underscores the need for close coordination with troop- and police-contributing countries during their implementation. UN وتشير اللجنة إلى المبادرات التي أبرزها الأمين العام وتشدد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أثناء تنفيذها.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    Ships bearing goods from all over the world call at our port, as they have for close to two hundred years, en route to their final destinations. UN فالسفن المحمَّلة بالبضائع من جميع أرجاء العالم ترسو في مينائنا، كما اعتادت أن تفعل لما يقرب من مائتي عام، في طريقها إلى مقاصدها النهائية.
    8. Action against child labour has been a priority for the international community for close to a century. UN 8 - وظلت مناهضة عمل الأطفال تمثل أولوية للمجتمع الدولي لما يقرب من قرن من الزمن.
    For this reason, Parties have been calling for close coordination between the two bodies. UN ولهذا السبب فإن الأطراف تدعو إلى التنسيق على نحو وثيق بين الهيئتين.
    22. In particular, there is a need for close cooperation to formulate new strategies to confront transnational crime. UN ٢٢ - وبوجه خاص، هناك حاجة للتعاون بصورة وثيقة لصياغة استراتيجيات جديدة من أجل التصدي للجرائم عبر الوطنية.
    But, according to the Chief Justice, if a person has been held for close to 14 days, most senior magistrates will automatically ask for an inquiry, considering the length of time spent in police custody. UN ولكن وفقاً لما ذكره رئيس القضاء فإنه إذا ما احتُجز شخص ما لمدة تناهز 14 يوماً يطلب معظم كبار القضاة تلقائياً إجراء تحقيق نظراً لطول مدة الحجز لدى الشرطة.
    The simultaneous presence in Haiti of an electoral expert team from OAS allowed for close consultations on the ground, including on cooperation and coordination between the two organizations in the electoral field. UN وقد أتاح وجود فريق خبراء انتخابات من منظمة الدول الأمريكية في هايتي في ذات الوقت إجراء مشاورات عن قرب وعلى الطبيعة، تناولت التعاون والتنسيق بين المنظمتين في المجال الانتخابي.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    The Ad Hoc Expert Group called for close collaboration with FAO and the National Forest Policy Facility to develop and implement national forest policy and legislation on financing for forests. UN ودعا فريق الخبراء المخصص إلى التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومرفق السياسات الحرجية الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات حرجية وطنية وتشريع بشأن تمويل الغابات.
    Determination for close co-operation with the authorities, especially with EDOK, was expressed. UN وأعرب المشتركون في المؤتمر عن عزمهم التعاون الوثيق مع السلطات، ولا سيما مع فرقة مكافحة الجريمة المنظمة.
    As a member of the Conference, Kenya has been concerned at the lack of progress at the Conference for close to a decade. UN وما برحت كينيا تشعر بالقلق، بصفتها عضوا في المؤتمر، إزاء انعدام التقدم في المؤتمر لما يقرب من عقد من الزمان.
    That is the MASHAV philosophy, one that has been working for close to half a century. UN هذه هي فلسفة المركز، وهي فلسفة ظلت مأخوذا بها لما يقرب من نصف قرن.
    Notice how the victim's heart rate was elevated... for close to two minutes prior to flatlining. Open Subtitles لاحظي كيف إزداد معدل ضربات قلب الضحية لما يقرب من الدقيقتين قبل إصابتها بنوبة قلبية
    (ii) Recognizing the need for close cooperation and assistance between countries and regions to achieve effective national transfer controls; UN ' 2` التسليم بضرورة إقامة تعاون وتآزر على نحو وثيق بين البلدان والمناطق لوضع ضوابط وطنية فعالة للنقل؛
    Overcoming the challenges of landlocked developing countries called for close cooperation and collaboration with their transit neighbours. UN وقال إن التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية يتطلب التعاون والتعاضد على نحو وثيق مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    At the national level, such an approach calls for close and systematic collaboration and coordination within Government, so as to ensure the necessary involvement of all relevant government entities. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    The work on the seven agenda items which they coordinated under the responsibility of the presidency demonstrated that the capacity for close and active engagement by members is more than simply latent. UN وأظهر العمل الذي قاموا بتنسيقه تحت مسؤولية الرئاسة أن قدرة الأعضاء على الانخراط بصورة وثيقة وفعالة أكثر من مجرد قدرة كامنة.
    4. The Cyprus problem has been on the agenda of the Security Council for close to 40 years. UN 4 - ظلت مشكلة قبرص على جدول أعمال مجلس الأمن لمدة تناهز 40 عاما.
    A further seven F2000 automatic machine guns were purchased, ostensibly for close protection purposes. UN وتم شراء سبعة رشاشات آليـة أخرى من طراز F2000، يبدو أنها تستخدم لأغراض الحماية اللصيقة.
    United Nations mechanisms, including human rights treaty bodies and the special procedures of the Human Rights Council, have documented such violations for close to two decades. UN وقد وثقت آليات الأمم المتحدة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، هذه الانتهاكات خلال ما يناهز عقدين من الزمن.
    Among other things, the plan provided for close cooperation with UNICEF and the United Nations Resident Coordinator. UN ومن ملامح تلك الخطة أنها تتوخى تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف ومع المنسق المقيم للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد