It also commended great success Brunei Darussalam made, inter alia, in the provision of quality housing for its citizens. | UN | وأشادت أيضاً بما حققته بروني دار السلام من نجاح كبير في مجالات منها توفير السكن الجيد لمواطنيها. |
Africa wants to use its oil and natural resources to create wealth for its citizens. | UN | وتريد أفريقيا أن تستعمل مواردها النفطية والطبيعية لإيجاد الثروة لمواطنيها. |
It was a country that, in the previous 45 years, had built 3.5 times more bunkers than residential apartments for its citizens. | UN | وخلال السنوات الـ 45 السابقة، بلغ ما بنته بلادي من نقاط عسكرية حصينة 3.5 أمثال ما أنشأته من وحدات سكنية لمواطنيها. |
It is committed to creating opportunities for decent living for its citizens. | UN | وهي تلتزم بتوفير فرص الحياة الكريمة لمواطنيها. |
Albania noted with satisfaction that Montenegro had provided guarantees for fundamental rights and freedoms and had embarked on the right path towards a brighter future for its citizens. | UN | ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه. |
Even in the context of the international financial crisis, it did not intend to lower the level of social protection for its citizens. | UN | وحتى في سياق الأزمة المالية الدولية، لا تعتزم روسيا خفض مستوى الحماية الاجتماعية لمواطنيها. |
The State has been continuously endeavoring to take necessary measures to ensure the right of life for its citizens. | UN | وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها. |
In other words, Uruguay allows dual nationality for its citizens. | UN | وبعبارة أخرى، تتسمح أوروغواي لمواطنيها بازدواج الجنسية. |
It constructs settlements for its citizens there as if that territory belonged to it legally and legitimately. | UN | إنها تقيم عليها مستوطنات لمواطنيها كما لو أن تلك اﻷراضي تتبعها قانونيا وشرعيا. |
Albania is a small country, but one with a clear vocation and determination to strengthen freedom and democracy for its citizens. | UN | إن ألبانيا بلد صغير. غير أن لها توجها وعزما واضحين لتعزيز الحرية والديمقراطية لمواطنيها. |
The Government had secured freedom of expression for its citizens as an important human right. | UN | فحكومة اليابان تتكفل بحرية التعبير لمواطنيها باعتبار ذلك من حقوق الإنسان المهمة. |
The Malaysian Government primarily assumes the overall responsibility for providing curative and preventive health care services for its citizens. | UN | تضطلع الحكومة الماليزية أساسا بالمسؤولية الشاملة لتوفير خدمات الرعاية الصحية في العلاج والوقاية لمواطنيها. |
Through robust efforts, we shall continue to strengthen Montenegro as a State that guarantees sustainable development for its citizens. | UN | وسنواصل جهودنا الحثيثة لتعزيز الجبل الأسود بوصفها دولة تؤمن التنمية المستدامة لمواطنيها. |
They also represent an attempt by the Israeli Government to distract attention from its failure to ensure security for its citizens. | UN | وهي محاولة من الحكومة الإسرائيلية للهروب من فشلها في تحقيق الأمن لمواطنيها. |
It had made several international commitments, which, should result in a better life for its citizens. | UN | كما أنها دخلت في التزامات دولية عديدة، سوف أن تسفر عن تحسين الحياة لمواطنيها. |
Qatar was striving to join the ranks of advanced countries by 2030 and was seeking to promote sustainable development for its citizens and strengthen its national and civil society institutions. | UN | وأبرزت أن قطر تسعى إلى بلوغ مصاف البلدان المتقدمة بحلول عام 2030 كما تعمل على تعزيز التنمية المستدامة بالنسبة لمواطنيها وتقوية مؤسساتها الوطنية وأيضا مؤسسات المجتمع المدني. |
It commended the Congo on transforming economic growth into improved living conditions for its citizens. | UN | وهنأت الكونغو على تحويل النمو الاقتصادي إلى تحسن في ظروف الحياة لمواطنيها. |
It urged Nicaragua to ensure gender balance, fundamental rights and basic freedoms for its citizens. | UN | وحثت نيكاراغوا على ضمان التوازن بين الجنسين والحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها. |
However, Nauru did not have a regular commercial bank available for its citizens which had been an elusive goal for successive Nauru Governments. | UN | غير أنه لا يوجد لديها مصرف تجاري عادي متاح لمواطنيها والذي كان هدفاً بعيد المنال لحكومات ناورو المتعاقبة. |
The country has made considerable progress in consolidating its hard-won peace and in laying the foundations for a better future for its citizens. | UN | ولقد حقق البلد تقدما كبيرا في توطيد السلم الذي حصل عليه بمشقة، وفي إرساء أسس مستقبل أفضل لمواطنيه. |
No society has ever achieved significant human development for its citizens without substantial and steady investment in education. | UN | فلم يسبق لمجتمع من المجتمعات أن حقق قدرا ملموسا من التنمية البشرية لمواطنيه دون أن يستثمر استثمارا كبيرا ومطردا في مجال التعليم. |
This means that the State is obliged under international law to realise the rights stipulated by the Convention for its citizens. | UN | وهذا يعني أن الدولة ملزمة بموجب القانون الدولي بإعمال الحقوق المنصوص عليها بالاتفاقية من أجل مواطنيها. |
In this context, I would place the principle of State sovereignty, which also includes a State's own responsibility for its citizens and for other States. | UN | وفي هذا السياق، أدرج أيضا مبدأ سيادة الدولة الذي يتضمن أيضا مسؤولية الدولة ذاتها عن مواطنيها وعـــن الدول الأخرى. |