However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. | UN | بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته. |
It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته. |
These efforts have provided only limited support to the Office and have not been sufficient to allow it to meet the current demand for its services. | UN | ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته. |
It clearly met a genuine need, and demand for its services soon outstripped its very limited capacity. | UN | والواضح أن الوحدة لبت حاجة حقيقية، وبُعيد إنشائها، فاق الطلب على خدماتها قدرتها المحدودة جداً. |
FP is already well established and the demand for its services is growing rapidly. | UN | والشراكة الفنلندية تعمل بالفعل منذ وقت طويل، وهناك تزايد سريع في الطلب على خدماتها. |
:: IAEA may need to cope with rising demand for its services without a commensurate rise in its budget. | UN | :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها. |
It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. | UN | ولذلك ينبغي أن تُخصص له موارد إضافية وأن يتم تعزيز حضوره الميداني نظرا لشدة الطلب على خدماته. |
For example, the Office of Staff Legal Assistance was understaffed, the existing staff lacked experience and the Office's resources were insufficient to meet the growing demand for its services. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يزوّد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالعدد الكافي من الموظفين، والموظفون الموجودون تنقصهم الخبرة، والموارد المتاحة للمكتب لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد على خدماته. |
It has a admirable track record and the demand for its services is growing rapidly. | UN | ولديه سجل للمتابعة جدير بالإعجاب وهناك تزايد سريع للطلب على خدماته. |
The goals match UNOPS core competencies with demand and opportunities for its services. | UN | وتنسجم هذه الأهداف مع عوامل الكفاءة الرئيسية للمكتب في ظل الطلب على خدماته والفرص المتاحة أمامها. |
The Office must grow to respond to the greater demand for its services. | UN | ويتعين أن ينمو المكتب كي يلبي الطلب المتزايد على خدماته. |
During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة. |
:: IAEA may need to cope with rising demand for its services without a commensurate rise in its budget. | UN | :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها. |
This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. | UN | ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها. |
The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. | UN | وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها. |
With its current structure and capacity, however, the Standing Police Capacity is only able to meet current demand for its services with difficulty. | UN | إلا أن هذه القدرة، بهيكلها وقوامها الحاليين، تستطيع بالكاد تلبية الطلب الحالي على خدماتها. |
The Court has undertaken an impressive effort in order to respond to this high level of demand for its services. | UN | وقد قامت المحكمة بجهد مثير للإعجاب بهدف الاستجابة إلى هذا المستوى العالي من الطلب على خدماتها. |
Several delegations supported the idea that the Unit be strengthened in financial and human resources to meet growing demand for its services. | UN | وأيدت عدة وفود فكرة تعزيز هذه الوحدة في الموارد المالية والبشرية لتلبية الطلب المتزايد على خدماتها. |
It is entirely funded from fees received for its services. | UN | ويمول المكتب بصفة كاملة من الرسوم التي يتلقاها مقابل خدماته. |
At the same time, it has also committed itself to the framework of shared humanitarian responsibilities under the inter-agency " cluster approach " , resulting in an increasing demand for its services in respect of protection, assistance and solutions to respond to the needs of IDPs. | UN | كما أصبحت في الوقت نفسه طرفاً فاعلاً ملتزماً في إطار تقاسم المسؤوليات الإنسانية وفقاً " لنهج المجموعات " المشترك بين الوكالات، مما أدى إلى زيادة الطلب على الخدمات التي تقدمها فيما يتصل بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وإيجاد حلول لتلبية احتياجاتهم. |
In support of its claim, Sutton provided a letter dated 12 September 1989 addressed to the contractor in which it set out the hourly rates it intended to charge the contractor for its services. | UN | 601- ودعما لمطالبتها، قدمت شركة " ساتون " رسالة وجهتها إلى المتعاقد بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 1989 أوردت فيها أجور العمل بالساعة التي تنوي تحميلها للمتعاقد نظير خدماتها. |
In the period under review, it received 924 requests for its services. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقى المكتب 924 طلبا لخدماته. |
In order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger and more effective. | UN | ويلزم أن تكون المنظمة أكثر قوة وفعالية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على ما تقدمه من خدمات. |
The judiciary is not empowered to establish rates or duties or to require any payment for its services. | UN | والسلطة القضائية غير مخولة بتحديد أسعار أو رسوم أو طلب أي مدفوعات مقابل خدماتها. |
26. UNOPS is paid for its services in several ways. | UN | ٢٦ - توجد عدة طرق لدفع المبالغ المالية لمكتب خدمات المشاريع لقاء خدماته. |
Demand for its services has been steadily increasing. | UN | ويزداد الطلب على خدمات المكتب باطراد. |