"for its services" - Traduction Anglais en Arabe

    • على خدماته
        
    • على خدماتها
        
    • مقابل خدماته
        
    • على الخدمات التي تقدمها
        
    • نظير خدماتها
        
    • لخدماته
        
    • على ما تقدمه من خدمات
        
    • مقابل خدماتها
        
    • لقاء خدماته
        
    • على خدمات المكتب
        
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    These efforts have provided only limited support to the Office and have not been sufficient to allow it to meet the current demand for its services. UN ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته.
    It clearly met a genuine need, and demand for its services soon outstripped its very limited capacity. UN والواضح أن الوحدة لبت حاجة حقيقية، وبُعيد إنشائها، فاق الطلب على خدماتها قدرتها المحدودة جداً.
    FP is already well established and the demand for its services is growing rapidly. UN والشراكة الفنلندية تعمل بالفعل منذ وقت طويل، وهناك تزايد سريع في الطلب على خدماتها.
    :: IAEA may need to cope with rising demand for its services without a commensurate rise in its budget. UN :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها.
    It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. UN ولذلك ينبغي أن تُخصص له موارد إضافية وأن يتم تعزيز حضوره الميداني نظرا لشدة الطلب على خدماته.
    For example, the Office of Staff Legal Assistance was understaffed, the existing staff lacked experience and the Office's resources were insufficient to meet the growing demand for its services. UN فعلى سبيل المثال، لم يزوّد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالعدد الكافي من الموظفين، والموظفون الموجودون تنقصهم الخبرة، والموارد المتاحة للمكتب لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    It has a admirable track record and the demand for its services is growing rapidly. UN ولديه سجل للمتابعة جدير بالإعجاب وهناك تزايد سريع للطلب على خدماته.
    The goals match UNOPS core competencies with demand and opportunities for its services. UN وتنسجم هذه الأهداف مع عوامل الكفاءة الرئيسية للمكتب في ظل الطلب على خدماته والفرص المتاحة أمامها.
    The Office must grow to respond to the greater demand for its services. UN ويتعين أن ينمو المكتب كي يلبي الطلب المتزايد على خدماته.
    During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة.
    :: IAEA may need to cope with rising demand for its services without a commensurate rise in its budget. UN :: قد يتطلب الأمر من الوكالة العمل على تلبية الطلب المتصاعد على خدماتها دون أن يطرأ ازدياد يتناسب مع ذلك في ميزانيتها.
    This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. UN ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها.
    The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. UN وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها.
    With its current structure and capacity, however, the Standing Police Capacity is only able to meet current demand for its services with difficulty. UN إلا أن هذه القدرة، بهيكلها وقوامها الحاليين، تستطيع بالكاد تلبية الطلب الحالي على خدماتها.
    The Court has undertaken an impressive effort in order to respond to this high level of demand for its services. UN وقد قامت المحكمة بجهد مثير للإعجاب بهدف الاستجابة إلى هذا المستوى العالي من الطلب على خدماتها.
    Several delegations supported the idea that the Unit be strengthened in financial and human resources to meet growing demand for its services. UN وأيدت عدة وفود فكرة تعزيز هذه الوحدة في الموارد المالية والبشرية لتلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    It is entirely funded from fees received for its services. UN ويمول المكتب بصفة كاملة من الرسوم التي يتلقاها مقابل خدماته.
    At the same time, it has also committed itself to the framework of shared humanitarian responsibilities under the inter-agency " cluster approach " , resulting in an increasing demand for its services in respect of protection, assistance and solutions to respond to the needs of IDPs. UN كما أصبحت في الوقت نفسه طرفاً فاعلاً ملتزماً في إطار تقاسم المسؤوليات الإنسانية وفقاً " لنهج المجموعات " المشترك بين الوكالات، مما أدى إلى زيادة الطلب على الخدمات التي تقدمها فيما يتصل بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وإيجاد حلول لتلبية احتياجاتهم.
    In support of its claim, Sutton provided a letter dated 12 September 1989 addressed to the contractor in which it set out the hourly rates it intended to charge the contractor for its services. UN 601- ودعما لمطالبتها، قدمت شركة " ساتون " رسالة وجهتها إلى المتعاقد بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 1989 أوردت فيها أجور العمل بالساعة التي تنوي تحميلها للمتعاقد نظير خدماتها.
    In the period under review, it received 924 requests for its services. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقى المكتب 924 طلبا لخدماته.
    In order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger and more effective. UN ويلزم أن تكون المنظمة أكثر قوة وفعالية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على ما تقدمه من خدمات.
    The judiciary is not empowered to establish rates or duties or to require any payment for its services. UN والسلطة القضائية غير مخولة بتحديد أسعار أو رسوم أو طلب أي مدفوعات مقابل خدماتها.
    26. UNOPS is paid for its services in several ways. UN ٢٦ - توجد عدة طرق لدفع المبالغ المالية لمكتب خدمات المشاريع لقاء خدماته.
    Demand for its services has been steadily increasing. UN ويزداد الطلب على خدمات المكتب باطراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus