If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
The current global economic crisis is increasing the hurdles for low-income countries. | UN | وتُزيد الأزمة الاقتصادية العالمية من العقبات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل. |
In addition, financing for low-income countries is generally pro-cyclical. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، فإن التمويل المتاح للبلدان ذات الدخل المنخفض حد عموماً مساير للتقلبات الدورية. |
The remaining 8 countries demonstrate the considerable variation in revenue performance possible for low-income countries. | UN | وتبين بقية البلدان البالغ عددها 8 الاختلاف الكبير الممكن حدوثه في أداء إيرادات البلدان ذات الدخل المنخفض. |
The programme's loan packages have reduced interest rates for low-income borrowers through a system of cross-subsidy. | UN | وقد خفﱠضت مجموعات البرنامج أسعار الفائدة للمقترضين من ذوي الدخل المنخفض من خلال نظام للمعونة الشاملة. |
Examples of those services included microfinancing and weather insurance for low-income farmers. | UN | ومن الأمثلة على هذه الخدمات التمويل البالغ الصغر والتمويل ضد تقلبات الطقس للمزارعين ذوي الدخل المنخفض. |
The 2010-2011 economic action plan has also allocated a significant budget to the construction of housing units for low-income seniors. | UN | وخصصت خطة العمل الاقتصادية للفترة 2010-2011 أيضا ميزانية كبيرة لبناء وحدات سكنية لذوي الدخل المنخفض من كبار السن. |
The units would be specially intended for low-income households and rural areas. | UN | وستخصص الوحدات على وجه التحديد لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل والمناطق الريفية. |
It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. | UN | وينبغي الاعتراف بأن الخدمات الاجتماعية المجانية إسميا يمكن أن تكون غالية الثمن، أو لا يمكن لﻷسر المنخفضة الدخل سدادها. |
After such areas are reclaimed, they can be used for housing development, with some or all plots reserved for low-income housing. | UN | ويمكن استخدام هذه المناطق بعد استصلاحها لبناء مساكن، مع تخصيص بعض قطع الأراضي أو جميعها لمساكن الفئات المنخفضة الدخل. |
We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families. | UN | ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل. |
The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. | UN | ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض. |
One country reported provision of subsidies for low-income households for heat and electricity. | UN | وأبلغ بلد واحد عن تقديم إعانات مالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لتأمين التدفئة والكهرباء. |
The scarcity of funds to finance sustainable development is particularly acute for low-income developing countries. | UN | وتتسم ندرة اﻷموال المتوفرة لتمويل التنمية المستدامة بحدة خاصة في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض. |
Support was given to projects to build affordable homes, particularly for low-income and moderate-income families. | UN | وقدِّم الدعم لمشاريع بناء المساكن بأسعار معقولة، لا سيما للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Guarantees for low-income seniors would be increased by $120 per household annually. | UN | وستزاد الضمانات المقدمة إلى كبار السن من ذوي الدخل المنخفض بمقدار ١٢٠ دولارا لﻷسرة المعيشية سنويا. |
This ensures a conditionally guaranteed minimum income level for low-income seniors in BC. | UN | وهذا يضمن الحصول المشروط على حد أدنى لمستوى الدخل المضمون للمسنين ذوي الدخل المنخفض في كولومبيا البريطانية. |
At the same time, however, earnings had generally increased for low-income workers. | UN | ومع ذلك، فقد طرأت في نفس الوقت زيادة على عائدات العاملين من ذوي الدخل المنخفض. |
Public authorities can be empowered to acquire rights in unused parcels for use for low-income housing. | UN | كما يمكن تمكين السلطات العامة من اكتساب حقوق في قطع الأراضي غير المستخدمة وذلك من أجل استخدامها في توفير المساكن لذوي الدخل المنخفض. |
Many women who have family responsibilities opt to work fewer hours. This provision ensures more equitable treatment for low-income workers. | UN | وكثير من النساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية يخترن العمل عدداً أقل من الساعات، مما يكفل معاملة أكثر إنصافاً للعمال المنخفضي الدخل. |
Parliament has already adopted a legislative amendment relating to the reduction of premiums which took effect on 1 January 2006: for low-income and middle-income persons, the cantons must reduce by at least 50% the premiums for children and young adults attending school. | UN | كما سبق للبرلمان أن أقر التعديل التشريعي المتعلق بتخفيض الأقساط الذي أصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 2006 بالنسبة لأصحاب الدخل المنخفض والمتوسط، ويجب على الكانتونات أن تخفض بنسبة 50 في المائة على الأقل الأقساط الخاصة بالأطفال والشباب قيد التدريب. |
We will spare no effort in the fight against infant mortality and in improving maternal health, as evidenced by our provision in this year's budget for milk money for low-income mothers. | UN | ولا ندخر جهدا في الكفاح ضد وفيات الأطفال الرضًع وفي تحسين الصحة الإنجابية، كما تجلى ذلك بتضمين بند في ميزانية هذا العام لتخصيص أموال للحليب تقدم للأمهات ذوات الدخل المنخفض. |
Investments in agricultural research, as well as in agricultural education for low-income farmers, are declining globally. | UN | وثمة تناقص على الصعيد العالمي في الاستثمارات في البحوث الزراعية وكذلك في التثقيف الزراعي للمزارعين ذوي الدخول المنخفضة. |
In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى استمرار الانفصال بين السياسات الكلية والمشاريع الفعلية، ونقص القدرات والموارد، والمسائل المتعلقة بمجرد إمكانية تحمل الفئات منخفضة الدخل لتكلفة المنتجات. |
Special plans will be implemented to ensure reproductive health and maternal-child health care for low-income people. " | UN | وتوضع لصالح ذوي الدخل المحدود خطط تتعلق بالصحة الانجابية وصحة اﻷم والطفل. |
Repercussions of Basel III on access to financing for low-income countries should also be taken into account, including possible adverse impacts on trade finance. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الآثار المترتبة على إطار بازل الثالث فيما يتعلق بحصول البلدان ذات الدخل المنخفض على التمويل، بما في ذلك الآثار السلبية المحتملة في مجال تمويل التجارة. |
Monthly allowances for low-income families with children under 18 years of age (one monthly notional unit for each child) | UN | علاوة شهرية للأسر محدودة الدخل لرعاية الأطفال حتى بلوغهم سن 18 سنة مقدارها للطفل الواحد يعادل قيمة المؤشر الحسابي الشهري؛ |
81. In order to improve access to housing, the Government has launched a programme to build social housing for low-income groups. | UN | 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف. |
The results show that road traffic injuries remain important public health, social and economic problems, particularly for low-income and middle-income countries. | UN | وتُبيّن النتائج أن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور لا تزال مشكلة هامة من مشاكل الصحة العامة والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
In order to improve the cost and speed of debt resolution, the international community should also consider establishing an international bankruptcy procedure for sovereign debt restructuring for low-income countries. | UN | ولتحسين تكلفة وسرعة تسوية الديون، ينبغي للمجتمع الدولي أيضاً بحث وضع إجراء دولي للإفلاس من أجل إعادة هيكلة الديون السيادية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل. |