Labour force participation in the urban sector was 58 per cent for men and 36 per cent for women. | UN | ونسبة مشاركة القوة العاملة في القطاع الحضري تبلغ 58 في المائة للرجال و 36 في المائة للنساء. |
The life expectancy at birth was 61 years for men and 60 years for women 1998 as compared to 58 years in 1995. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995. |
Underemployment rates for 1999 were estimated at 8.6 per cent for men and 14.7 per cent for women. | UN | وقدرت معدلات العمالة الناقصة لعام 1999 بنسبة 8.6 في المائة للرجال و 14.7 في المائة للنساء. |
Each state conducts its own legislative review on this issue: 26 states set the minimum age for marriage at 16 years for men and 14 for women. | UN | وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة. |
* Continuing disparity in the legal age of marriage, which is 16 years for men and 14 years for women; | UN | :: ما زال هناك فرق بين الرجل والمرأة في السن القانونية للزواج، فهي محددة بـ 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة. |
In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. | UN | وفي العام نفسه، بلغ متوسط العمر لاحتمال الوفاة 61.67 عاماً بالنسبة للرجال و68.86 بالنسبة للنساء. |
In 2005 the unemployment rate was 4.8 per cent for men and 4.4 per cent for women. | UN | وفي عام 2005 كان معدل البطالة 4.8 في المائة للرجال و 4.4 في المائة للنساء. |
The total burden of disease for NCDs in Iran is 45 per cent for men and 33 per cent for women. | UN | وإجمالي عبء هذه الأمراض على إيران يبلغ نسبة 45 في المائة للرجال و 33 في المائة للنساء. |
In 1992, the corresponding figures were ANG 1,941 for men and ANG 1,081 for women. | UN | وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان 941 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 081 1 غيلدرا أنتيليا للنساء. |
In 1992, the corresponding figures were ANG 1,582 for men and ANG 979 for women. | UN | وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 582 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 979 غيلدرا أنتيليا للنساء. |
In 1992, the corresponding figures were ANG 2,169 for men and ANG 1,436 for women. | UN | وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 169 2 غيلدرا أنتيليا للرجال و 436 1 غيلدرا أنتيليا للنساء. |
In 1992, the corresponding figures were ANG 1,816 for men and ANG 1,009 for women. | UN | وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 816 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 009 1 غيلدرات أنتيلية للنساء. |
In 1992, the corresponding figures were ANG 1,755 for men and ANG 1,075 for women. | UN | وفي عام 1992، كان الرقمان المقابلان هما 755 1 غيلدرا أنتيليا للرجال و 075 1 غيلدرا أنتيليا للنساء. |
In fact, the figures are 38 per cent for men and 31 per cent for women. | UN | واﻷرقام هي ٣٨ في المائة للرجل و ٣١ في المائة للمرأة. |
An analysis of this behaviour by sex indicates rates of 26.6 per cent for men and 7.4 per cent for women. | UN | ويشير تحليل لهذا السلوك حسب الجنس أن المعدلات تبلغ ٢٦,٦ في المائة بالنسبة للرجل و ٧,٤ في المائة بالنسبة للمرأة. |
In 1992 the national average rate of cocaine use was 2.8 per 1,000: 5.3 for men and 0.5 for women. | UN | كان متوسط المعدل الوطني لتعاطي الكوكايين في عام ١٩٩٢ هو ٢,٨ لكل ٠٠٠ ١: ٥,٣ بالنسبة للرجل و ٠,٥ بالنسبة للمرأة. |
Average monthly wage by employment status, for men and women | UN | متوسط الأجر الشهري حسب الفئة المهنية، بالنسبة للرجال والنساء |
38. Some countries provide for different ages for marriage for men and women. | UN | ٣٨ - وتحدد بعض البلدان سنا لزواج الرجل تختلف عن سن زواج المرأة. |
The rate of employment at national level is approximately 79 per cent for men and 67 per cent for women. | UN | ونسبة العمالة على الصعيد الوطني تناهز 79 في المائة لدى الرجال و 67 في المائة لدى النساء. |
In 1998 the average life expectancy was 64.4 for men and 75.5 years for women. | UN | ومنذ عام 1959، انعكس هذا الاتجـاه، حيث بلغ متوسط العمر المتوقع 64.4 للذكور و 75.5 للإناث في عام 1998. |
The equal rights for men and women regarding parental authority are guaranteed. | UN | ويكفل القانون تساوي المرأة والرجل في الحقوق المتعلقة بالسلطة الأبوية. |
Among this, 64.33 is for men and 71.79 for women. | UN | ويبلغ هذا المتوسط 64.3 سنة للرجال و71.79 سنة للنساء. |
38. The official unemployment rate for 2009 is 4.5 per cent, 6 per cent for men and 3 per cent for women. | UN | 38 - وكان معدل البطالة الرسمي لعام 2009 يبلغ 4.5 في المائة، وكان 6 في المائة بين الرجال و 3 في المائة بين النساء. |
The mandatory retirement age is 55 for men and women. | UN | وسن التقاعد الإلزامي بالنسبة للرجل والمرأة هو 55 سنة. |
There has been a difficult debate on how Beijing should define the human rights of women. As if there could be one set of human rights for men and another, more restricted one, for women. | UN | وجرت مناقشة صعبة بشأن كيفية تعريف مؤتمر بيجين لحقوق الانسان للمرأة وكأن هناك مجموعة حقوق انسان خاصة بالرجل ومجموعة أخرى، أكثر تقييدا، خاصة بالمرأة. |
The Committee is further concerned at the different retirement age set for men and women (arts. 6 and 7). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الفرق بين سن التقاعد المحددة للرجل وتلك المحددة للمرأة (المادتان 6 و7). |
:: Feminine forms of occupations, titles and functions: Occupations, titles and functions for men and women (1998) [Féminin-Masculin : Métiers, Titres et Fonctions (1998)] | UN | - تأنيث الألقاب والتسميات النسائية للوظائف والمهن: مؤنث - مذكر، المهن والألقاب والوظائف |
Life expectancy at birth is 56 years for men and 55 years for women. | UN | ويقدر معدل العمر المتوقع لدى الولادة ﺑ 56 سنة للذكور و55 سنة للإناث. |