ويكيبيديا

    "for monitoring progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم المحرز
        
    • بغية رصد التقدم المحرز
        
    • من أجل رصد التقدم
        
    • على رصد التقدم المحرز
        
    • في رصد التقدم
        
    • المتعلقة برصد التقدم
        
    • المتصلة برصد التقدم المحرز
        
    • عن مراقبة التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم المحقق
        
    • ولرصد التقدم المحرز
        
    • لرصد مدى التقدم المحرز
        
    • يتعلق برصد التقدم المحرز
        
    • عن رصد التقدم
        
    • لرصد التقدم في
        
    Significant efforts had been made towards the formulation of measurement frameworks, including goals, targets and indicators for monitoring progress. UN ولقد بذلت جهود كبيرة نحو صياغة أطر القياس، بما في ذلك الأهداف والغايات والمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    In Asia and the Pacific, few plans set benchmarks that could be used as indicators for monitoring progress. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ حددت خطط قليلة معايير يمكن أن تستخدم كمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    UNFPA has underscored the important need for reliable data and indicators for monitoring progress towards achieving conference goals. UN وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر.
    The targets should also be coupled with indicators and tools for monitoring progress. UN وينبغي أن تكون تلك الأهداف مشفوعة أيضا بمؤشرات وأدوات من أجل رصد التقدم المحرز.
    Effective sustainable development governance also requires a system for monitoring progress in achieving stated targets and goals. UN تتطلب الإدارة الفعالة للتنمية المستدامة أيضا وجود نظام لرصد التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات المقررة.
    They are needed in a particular form and at specific moments in time in order to be useful for monitoring progress towards development goals and targets at all levels. UN وهناك حاجة إلى هذه البيانات في شكل محدد وفي لحظات زمنية معينة لكي تكون مفيدة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات التنمية على جميع الأصعدة.
    (ii) There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation agreed in the Maputo declaration and to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target. UN ' 2` الحاجة إلى تحديد المجالات الأساسية فيما يتعلق بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية المتفق عليها في إعلان مابوتو وتحديد آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    Work was also continuing on the development of indicators for monitoring progress towards achievement of the goals of recent international conferences on that theme. UN كما يجري حاليا إعداد مؤشرات لرصد التقدم المحرز في بلوغ أهداف المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    Under the new programme, a checklist of indicators would be used for monitoring progress in implementation. UN وفي إطار البرنامج الجديد سيجري استخدام قائمة مرجعية بالمؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    Reporting mechanisms for monitoring progress will be proposed for all organizations involved. UN وستُقترح آليات للإبلاغ لرصد التقدم المحرز بالنسبة لجميع المنظمات المعنية.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Support was provided for the development of databases for monitoring progress towards Millennium Development Goals. UN وقدم الدعم لوضع قواعد بيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Criteria and indicators are regarded as an important tool for monitoring progress towards sustainable forest management. UN وهذه المعايير والمؤشرات إنما ينظر إليها على أنها أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    National capacities for monitoring progress towards the Millennium Development Goals must be strengthened, and implementation of national plans and United Nations Development Programme (UNDP) projects expedited. UN وإنه ينبغي تعزيز القدرات الوطنية لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الخطط الوطنية، والتعجيل بمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It also assisted NEPAD in developing data for monitoring progress in meeting the goals it set for itself in the areas of population, environment and urbanization. UN وقدمت المجموعة أيضا المساعدة إلى الشراكة الجديدة لإعداد البيانات من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها في مجالات السكان، والبيئة، والتوسع الحضري.
    UNFPA also chairs the UNDG working group on the use of CCA indicators framework for monitoring progress towards global conference goals. UN ويرأس صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الانمائية المعني باستخدام إطار مؤشرات التقييم القطري المشترك من أجل رصد التقدم المحرز تجاه تحقيق اهداف المؤتمر.
    All data systems should ensure availability of age- and sex-disaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age- and gender-impact indicators for monitoring progress. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    To enhance capacity for monitoring progress towards gender equality and women's advancement, ECA has developed the African Gender and Development Index (AGDI), and initiated national research and collection to build the index in 12 countries during 2005. UN ومن أجل تعزيز القدرات على رصد التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، استحدثت اللجنة دليل التنمية الأفريقي المرتبط بنوع الجنس، وشرعت في إجراء البحوث وجمع المعلومات على الصعيد الوطني لتصميم الدليل في 12 بلداً في عام 2005.
    ESCWA also contributed to the timely submission of reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women by Bahrain and Saudi Arabia, an important tool for monitoring progress on women's issues. UN وأسهمت الإسكوا أيضا في تقديم البحرين والمملكة العربية السعودية لتقاريرهما إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حينها، وتعد هذه التقارير أداة هامة في رصد التقدم المحرز في قضايا المرأة.
    78. The identification and establishment of mechanisms for monitoring progress towards national goals for the decade is one of the weaker aspects of many NPAs. UN ٧٨ - إن عملية تحديد وإنشاء اﻵليات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف الوطنية بالنسبة للعقد هي أحد أضعف الجوانب في العديد من برامج العمل الوطنية.
    21.14 UNHCR will improve its procedures for monitoring progress in regard to the mainstreaming of programme priorities established by the Executive Committee, namely refugee women, refugee children and adolescents, the elderly and the environment. UN 21-14 وستقوم المفوضية بتحسين إجراءاتها المتصلة برصد التقدم المحرز فيما يتعلق بتعميم مراعاة فئات الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية، وهي فئات اللاجئات، واللاجئين الأطفال والمراهقين، وكبار السن، والبيئة.
    During the biennium 1996-1997, the Focal Point will be responsible specifically for monitoring progress on the Strategic Plan of Action for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat (1995-2000). UN وسيكون المركز، خلال فترة السنتين، مسؤولا بصفة خاصة عن مراقبة التقدم المحرز بشأن خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥-٢٠٠٠(.
    48. Related to the above recommendation on indicators, the Meeting called for greater access and availability of up-to-date biodiversity data for monitoring progress towards the 2010 target in line with best practices of knowledge management. UN 48 - وبخصوص التوصيات الواردة أعلاه والمتعلقة بالمؤشرات، دعا الاجتماع إلى زيادة إتاحة المعلومات المستحدثة عن التنوع البيولوجي، من أجل رصد التقدم المحقق نحو بلوغ الهدف المقرر لعام 2010، على نحو يتوافق مع أفضل الممارسات في مجال إدارة المعارف.
    However, the establishment of a forum would be necessary, both for the formulation of such a programme and for monitoring progress in its implementation. UN إلا أن إنشاء منتدى سيكون ضرورياً لوضع برنامج من هذا القبيل ولرصد التقدم المحرز في تنفيذه على حد سواء.
    67. Four indicators are proposed for monitoring progress with respect to youth employment. UN 67 - نقترح أربعة مؤشرات لرصد مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بتشغيل الشباب.
    The results provide a helpful baseline for monitoring progress on implementation and for reporting to the Forum. UN وتقدم النتائج خط أساس مفيد فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في التنفيذ وبتقديم التقارير إلى المنتدى.
    Such a schedule will then include periodic feedback by working groups responsible for monitoring progress on: UN وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية:
    He would like to know if any time frames or benchmarks had been set for monitoring progress in gender equality in private companies. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا وُضعت أي أطر زمنية أو معايير لرصد التقدم في المساواة بين الجنسين في الشركات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد