This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. | UN | وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة. |
Ample evidence indicates that communication per se does not provide a guarantee for peaceful coexistence between different groups of people. | UN | وتشير أدلة وافرة إلى أن التواصل في حد ذاته لا يوفر ضمانا للتعايش السلمي بين فئات مختلفة من البشر. |
I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. | UN | وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار. |
This will create an enabling environment for peaceful coexistence between the two communities. | UN | فمن شأن هذا أن يوجد بيئة مواتية لتحقيق التعايش السلمي بين المجتمعين. |
We have agreed to promote a culture of peace, to practise tolerance and to enlarge opportunities for peaceful coexistence. | UN | لقد اتفقنا على أن ننهض بثقافة للسلام، وأن نمارس التسامح وأن نوسع الفرص للتعايش السلمي. |
The work of the Security Council is limited to dealing with specific events when all the previous safeguards for peaceful coexistence have failed. | UN | وعمل مجلس الأمن يقتصر على التعامل مع أحداث معينة عندما تفشل كل الضمانات السابقة للتعايش السلمي. |
They appealed to all communities to respect the lives and welfare of others, to stop the violence and to develop the necessary conditions for peaceful coexistence. | UN | ويناشدان كافة المجتمعات بأن تحترم حياة الآخرين ورفاههم وتوقف العنف وتعمل على إيجاد الظروف اللازمة للتعايش السلمي. |
Commitment to resolutions of international legitimacy and to their implementation creates the proper climate for peaceful coexistence and international friendly cooperation and conciliation. | UN | إن الالتزام بقرارات الشرعية الدولية وتنفيذها هو الذي يخلق المناخ الملائم للتعايش السلمي والتعاون والوئام اﻷممي. |
Indeed, such a commitment was increasingly seen as the condition for peaceful coexistence of States. | UN | وفي الواقع أن التزاما كهذا يعتبر على نحو متزايد شرطا للتعايش السلمي بين الدول. |
The Pact provides a legal and political framework for peaceful coexistence, cooperation and sustainable development among the members of the Conference. | UN | ويوفر الاتفاق إطارا قانونيا وسياسيا للتعايش السلمي والتعاون والتنمية المستدامة بين أعضاء المؤتمر. |
In view of globalization, every nation should strive for peaceful coexistence with every other. | UN | ونظرا للعولمة، ينبغي لكل دولة أن تسعى جاهدة للتعايش السلمي مع جميع الدول الأخرى. |
The process which began on that date represents the best, perhaps the only, opportunity the people of our region have for peaceful coexistence. | UN | وإن العملية التي بــدأت في ذلك التاريخ تمثل الفرصة اﻷفضل، وربما الوحيدة، التي تملكها شعوب منطقتنا للتعايش السلمي. |
The government has a duty to maintain public order as an indispensable prerequisite for peaceful coexistence and creative activity. | UN | ومن واجب الحكومة المحافظة على النظام العام باعتباره شرطا أساسيا للتعايش السلمي وللنشاط الخلاق. |
Efforts aimed at reconciliation, including truth commissions and amnesties, are a precondition for peaceful coexistence. | UN | وتعد الجهود الرامية إلى المصالحة بما في ذلك بعثات تقصي الحقائق وعمليات العفو العام، شروطا مسبقة للتعايش السلمي. |
Respect for and compliance with international law are essential for peaceful coexistence. | UN | فاحترام القانون الدولي والامتثال له ضروريان للتعايش السلمي. |
Despite interruptions, including the two World Wars, the flames kindled by the sun’s rays form a torch for peaceful coexistence. | UN | وبالرغم من الانقطاعات، بما فيها الحربان العالميتان، فإن اللهب التي توهجها أشعة الشمس تشكل شعلة للتعايش السلمي. |
This report contains a comprehensive set of recommendations and conclusions for further action from the Council, with a view to promoting a balanced approach to the search for peaceful coexistence among peoples of different religions and cultures. | UN | ويتضمن هذا التقرير مجموعة شاملة من التوصيات والاستنتاجات التي تدعو المجلس إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات بغية تعزيز نهج متوازن في السعي لتحقيق التعايش السلمي بين الشعوب بمختلف أديانها وثقافاتها. |
In these first 50 years the foundations have been laid for building a new civilization at a higher level for peaceful coexistence between nations. | UN | وفي السنوات الخمسين اﻷولى هذه من عمر المنظمة، أرسيت اﻷسس لبناء حضارة جديدة على مستوى أعلى لتحقيق التعايش السلمي بين اﻷمم. |
Today, however, there remain situations of tension and instability in regions of the planet that give rise to concern because of their unpredictable consequences for peaceful coexistence among nations. | UN | لكن لا تزال هناك، اليوم، حالات توتر وعدم استقرار في مناطق من العالم تثير القلق نظرا لعواقبها التي لا يمكن التنبؤ بها على التعايش السلمي بين الدول. |
There are many forces within Israel that are opposed to the continuation of the war and that share with neighbouring peoples the desire for peaceful coexistence and mutual respect. | UN | وهناك قوى عديدة داخل إسرائيل تعارض استمرار الحرب وتشارك الشعوب المجاورة الرغبة في التعايش السلمي والاحترام المتبادل. |
We have provided an example in reaching fair agreements that allow for peaceful coexistence among States. | UN | وقد قدمنا مثلا على التوصل إلى اتفاقات منصفة تسمح بالتعايش السلمي بين الدول. |
The Minister of Interior and Public Security, together with traditional and administrative local authorities, attended the event, which produced recommendations and resolutions for peaceful coexistence. | UN | وقد حضر وزير الداخلية والأمن العام بالإضافة إلى السلطات المحلية التقليدية والإدارية هذه المناسبة التي تمخضت عن توصيات وقرارات تهدف إلى تحقيق التعايش السلمي. |
A peaceful, just and definitive solution of this controversy is a necessity not only for our two nations, but also for peaceful coexistence in Latin America. | UN | وأصبح الحل العادل والسلمي والحاسم لهذا النزاع ضرورة لا لبلدينا فحسب بل وللتعايش السلمي في أمريكا اللاتينية. |