ويكيبيديا

    "for persons deprived" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأشخاص المحرومين
        
    • الأشخاص المحرومين
        
    • للمحرومين
        
    • المعني بالأشخاص المحرومين
        
    • عن الأفراد المحرومين
        
    • لفائدة المحبوسين
        
    • الأشخاص المحرومون
        
    • المجردين
        
    There are incentives for persons deprived of their liberty to practice some trade or sport. UN وهناك حوافز للأشخاص المحرومين من حريتهم لممارسة حرفة أو الرياضة.
    The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. UN واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح.
    They have also failed to respect the guarantees established by international humanitarian law for persons deprived of their liberty for reasons related to the conflict. UN ولم تعترف أيضاً بالضمانات التي ينص القانون الإنساني الدولي على توفيرها للأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب النـزاع.
    Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    The State party should also revise its criminal legislation to guarantee, both de jure and de facto, the fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty, including: UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح قانونها الجنائي كي تكفل بحكم القانون والأمر الواقع الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، ولا سيما:
    However, Suriname reserves the right to explore other options as well, for example by utilizing the expertise of other institutions, as demonstrated by the recent on-site visit of the OAS special rapporteur for persons deprived of their liberty in the America's, by national debate and the issuance of statements. UN ومع ذلك، تحتفظ سورينام بالحق في تقصي خيارات أخرى إلى جانب ذلك كالاستفادة من خبرة مؤسسات أخرى على سبيل المثال، على غرار الزيارة الميدانية التي أجراها مؤخراً المقرر الخاص لـمنظمة البلدان الأمريكية المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في الأمريكيتين، من خلال إجراء مناقشة وطنية وإصدار بيانات.
    Fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty UN الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم
    Fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty UN الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم
    At the same time, the specialized expertise of each mechanism and its capacity to examine issues from different perspectives may also be seen as contributing to an increase in the level of protection for persons deprived of their liberty. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضا اعتبار الخبرة المتخصصة التي تقدمها كل آلية وقدرتها على بحث المسائل من زوايا مختلفة إسهاما في زيادة مستوى الحماية المتاحة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    22. He welcomed the suggestion by the representative of Switzerland that a thematic report should be prepared on medical examinations for persons deprived of their liberty. UN 22 - وأعرب عن ترحيبه باقتراح ممثل سويسرا إعداد تقرير مواضيعي عن الفحوص الطبية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    JS1 further stated that the policies on prevention and special care for persons deprived of their liberty who were HIV-positive were clearly inadequate. UN كما ذكرت الورقة أن السياسات المتعلقة بالوقاية والرعاية الخاصة للأشخاص المحرومين من حريتهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هي سياسات قاصرة بوضوح.
    68. There is therefore no need to make any amendment of substance in this regard, although it would be desirable to provide for some measure of support for persons deprived of capacity so as to enable them to make a will with assistance. UN 68- وليس من الضروري لذلك إجراء أي تعديل ذي شأن في هذا الصدد، على الرغم من أنه سيكون من المستصوب النص على قدر من الدعم للأشخاص المحرومين من الأهلية لتمكينهم من إصدار وصية مع بعض المساعدة في ذلك.
    The Committee also recommended that all detainees should be immediately transferred to legally designated places of detention which conform to international standards, and emphasized the need for systematic documentation of all arrests and detention, including the creation of a central register for persons deprived of liberty, to be made accessible to national and international monitors. UN كما أوصت اللجنة بأنه ينبغي تحويل المحتجزين على الفور إلى أماكن احتجاز محددة بصورة قانونية ومطابقة للمعايير الدولية، وشددت على الحاجة إلى التوثيق المنهجي لجميع عمليات الاعتقال والاحتجاز، بما في ذلك وضع سجل مركزي للأشخاص المحرومين من الحرية يكون متاحاً للمراقبين الوطنيين والدوليين.
    For example, the field office of OHCHR in Colombia published a manual for classification of conduct that violates human rights, a practical guide for evidence in disciplinary investigations on violations of human rights and international humanitarian law, and on human rights protection for persons deprived of their liberty. UN فالمكتب الميداني للمفوضية السامية في كولومبيا، مثلاً، نشر دليلاً إلى تصنيف التصرفات التي تنتهك حقوق الإنسان، وهو مرشد عملي في جمع الأدلة في التحقيقات التأديبية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    These States consequently have introduced in their constitutions and national legislation provisions to guarantee the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights for persons deprived of their liberty. UN وقامت هذه الدول في وقت لاحق بتطعيم دساتيرها وتشريعاتها الوطنية بأحكام تضمن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Activities for persons deprived of their liberty UN الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية
    The first is protection for persons deprived of liberty, especially in situations of non-international armed conflict. UN وأوّلها هو حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما في حالات النزاع المسلّح غير الدولي.
    These modern establishments are designed to provide accommodation for persons deprived of their liberty coming from those provinces. UN وهكذا ستلبى احتياجات إيواء الأشخاص المحرومين من حريتهم المنحدرين من هذه المحافظات في مؤسسات حديثة.
    The State party should also revise its criminal legislation to guarantee, both de jure and de facto, the fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty, including: UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح قانونها الجنائي كي تكفل بحكم القانون والأمر الواقع الضمانات القانونية الأسياسية للمحرومين من حريتهم، ولا سيما:
    The provincial Supreme Court of Buenos Aires also created in December 2007 the " Area of Human Rights " for persons deprived of liberty, with the rank of Sub-Secretary, so as to monitor detention conditions in prisons and police centres (Comisarias) and to make proposals and recommendations. UN وأنشأت المحكمة العليا لمقاطعة بوينس آيرس أيضاً في كانون الأول/ديسمبر 2007 " قسم حقوق الإنسان " المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية، الذي يشرف عليه موظف برتبة نائب وكيل، بهدف رصد أوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة (مخافر الشرطة) وتقديم مقترحات وتوصيات.
    (d) The reform, in 2008, of the rules governing the right of defence for persons deprived of liberty, allowing them to contact their counsel and relatives as of the moment of their factual apprehension; UN (د) إدخال إصلاحات في عام 2008 على القواعد التي تحكم حق الدفاع عن الأفراد المحرومين من حريتهم بالسماح لهم بالاتصال بموكلهم وأفراد أسرهم بمجرد إلقاء القبض عليهم؛
    The Committee notes with concern the abundant information received from various sources on the deplorable material conditions in many of the State party's police stations and prisons, the overcrowding in them, the inadequate medical services and the almost complete lack of activities for persons deprived of their liberty. UN ويساور اللجنة القلق من كثرة المعلومات الواردة من مصادر شتى بشأن الظروف المادية المزرية في العديد من مخافر الشرطة والسجون في الدولة الطرف، ومن فرط اكتظاظها، ومن عدم كفاية الخدمات الطبية، ومن الغياب شبه التام للأنشطة لفائدة المحبوسين.
    Judicial guarantees for persons deprived of liberty were provided for by law. UN وتنص القوانين أيضاً على الضمانات القضائية التي يتمتع بها الأشخاص المحرومون من الحرية.
    It recommended that Estonia abolish the denial of the rights to vote for persons deprived of their legal capacity. UN وأوصت الورقة إستونيا بأن تلغي ممارسة حرمان المجردين من أهليتهم القانونية من حقوق التصويت(64).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد