The Declaration of Independence thus entrenches human rights principles within the State and provides a framework for recognizing and adhering to human rights norms. | UN | وبالتالي فإن إعلان الاستقلال يرسخ مبادئ حقوق الإنسان في الدولة ويوفر إطاراً للاعتراف بمعايير حقوق الإنسان والتقيد بها. |
The Committee is further concerned that the national Law on Refugees does not provide any special procedures for recognizing women seeking asylum as refugees. | UN | ومما يثير قلق اللجنة كذلك أن القوانين الوطنية المتعلقة باللاجئين لا تنص على أي إجراءات خاصة للاعتراف بملتمسات اللجوء باعتبارهن من اللاجئين. |
This law does not provide any special procedures for recognizing women seeking asylum as refugees. | UN | ولا ينص هذا القانون على أي إجراء خاص للاعتراف بالنساء الطالبات للجوء كلاجئات. |
She commended the Government for recognizing domestic violence as a major problem and for having put in place so many strategies to eliminate it. | UN | وأثنت على الحكومة لاعترافها بأن العنف المنزلي يمثل مشكلة رئيسية وعلى تنفيذها استراتيجيات كثيرة للقضاء عليه. |
It also commends the Government for recognizing trafficking in women as an emerging problem, requiring sustained attention. | UN | وهي تشيد أيضا بالحكومة لإقرارها بالاتجار بالنساء بوصفه مشكلة ناشئة تقتضي اهتماما دائبا. |
They commended the report for recognizing the importance of global governance, policy space for development and interdependence. | UN | وأشادوا بالتقرير لاعترافه بأهمية الحوكمة العالمية وإتاحة الحيِّز السياساتي من أجل تحقيق التنمية والترابط. |
However, there are very few mechanisms for recognizing or rewarding high-performing individuals. | UN | غير أن هناك آليات قليلة جداً للاعتراف بالأفراد ذوي الأداء المرموق أو مكافأتهم. |
At the same time, legislation and policies are useful instruments for recognizing the right to participate and spelling out the requirements for participation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التشريعات والسياسات أدوات مفيدة للاعتراف بالحق في المشاركة وبيان متطلبات المشاركة. |
Some States provide a legal framework for recognizing de facto unions at some point, such as upon the death of a partner or the dissolution of the relationship. | UN | ويوجد لدى بعض الدول إطار قانوني للاعتراف بعلاقات الاقتران القائمة بحكم الواقع في وقت معين، كأن يكون ذلك عند وفاة أحد الشريكين أو فسخ العلاقة. |
Hong Kong, China, is urged not to set an inappropriate high threshold for recognizing a real risk of ill- treatment on return. | UN | وتستحث هونغ كونغ، الصين، على عدم وضع معايير متشددة للاعتراف بوجود خطر محقق بسوء المعاملة بعد العودة. |
Some States provide a legal framework for recognizing de facto unions at some point, such as upon the death of a partner or the dissolution of the relationship. | UN | ويوجد لدى بعض الدول إطار قانوني للاعتراف بعلاقات الاقتران القائمة بحكم الواقع في وقت معين، كأن يكون ذلك عند وفاة أحد الشريكين أو فسخ العلاقة. |
Each group has its own conditions for recognizing peoples' rights. | UN | ولدى كل فئة شروطها الخاصة للاعتراف بحقوق السكان. |
Therefore, I believe there is a pressing need for recognizing the irreplaceable role of the family and making every effort to restore its honour, for the sake of mankind and future generations. | UN | لذلك، أعتقد أن ثمة حاجة ماسة للاعتراف بدور اﻷسرة الذي لا بديل عنه، ولبذل كل جهد لاستعادة احترامها وذلك لصالح البشرية واﻷجيال القادمة. |
It also commends the State party for recognizing ethnic hatred in its criminal law as an aggravating circumstance. | UN | كما تثني على الدولة الطرف لاعترافها في قانونها الجنائي بالظروف المشددة للعقوبة في الجرائم التي تُرتكب بسبب الكراهية الإثنية. |
The Committee commends the Government for recognizing, and addressing by different means, stereotypical attitudes as a major source of women’s continuing disadvantage. | UN | وتثني اللجنة على الحكومة لاعترافها بالمواقف النمطية كمصدر رئيسي من مصادر استمرار حرمان المرأة، ولمعالجتها لتلك المواقف بسبل شتى. |
It also commends the Government for recognizing trafficking in women as an emerging problem, requiring sustained attention. | UN | وهي تشيد أيضا بالحكومة لإقرارها بالاتجار بالنساء بوصفه مشكلة ناشئة تقتضي اهتماما دائبا. |
They commended the report for recognizing the importance of global governance, policy space for development and interdependence. | UN | وأشادوا بالتقرير لاعترافه بأهمية الحوكمة العالمية وإتاحة الحيِّز السياساتي من أجل تحقيق التنمية والترابط. |
The UNCCD provides the best instrument for recognizing indigenous rights to fight against hunger, poverty and environmental degradation. | UN | وبيّنت أن الاتفاقية توفِّر الأداة الفضلى للإقرار بما للشعوب الأصلية من حقوق في مكافحة الجوع والفقر وتدهور البيئة. |
The Commission recalled that the ICC Commission on Arbitration had created a task force to examine the national rules of procedure for recognizing and enforcing foreign arbitral awards on a country-by-country basis. | UN | 361- واستذكرت اللجنة أن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية أنشأت فرقة عمل لدراسة النظم الداخلية الوطنية الخاصة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، مع تناول كل بلد على حدة. |
Five-year transitional period, allowed under IPSAS 17 Property, Plant and Equipment (PPE) for recognizing the PPE class " Buildings " and for TC PPE; | UN | :: فترة انتقالية مدتها خمس سنوات، مسموح بها بموجب المعيار 17، " الممتلكات والمنشآت والمعدات " ، لاحتساب الممتلكات والمنشآت والمعدات الخاصة بفئة " المباني " وبمشاريع التعاون التقني؛ |
We therefore commend the international community for recognizing the special needs of the least developed countries and landlocked developing countries in the outcome document. | UN | لذلك نشيد بالمجتمع الدولي على اعترافه في الوثيقة الختامية بالحاجات الخاصة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية المغلقة. |
66. Mr. Nsanze (Burundi) thanked Commission members for recognizing the progress that had been made in Burundi. | UN | 66 - السيد نسانـزي (بوروندي) شكر أعضاء اللجنة على اعترافهم بالتقدُّم الذي أُحرز في بوروندي. |
It congratulated Cambodia for recognizing that more needs to be done to meet the rising expectations of its people. | UN | وهنأت كمبوديا على إقرارها بالحاجة إلى المزيد من الجهد لتلبية التطلعات المتزايدة لشعبها. |
39. At the very least, as stipulated in recommendation No. R (87) 8 of the Committee of Ministers of the Council of Europe regarding the procedure for recognizing the status of conscientious objector: | UN | 39- وينبغي على أي حال، وعلى نحو ما ورد ذلك بالفعل في توصية لجنة وزراء مجلس أوروبا رقم 87-8 فيما يتعلق بالإجراء الخاص بالاعتراف بصفة مستنكف الضمير: |
Being cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, | UN | وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين ومعرفة مصيرهم، والاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة، |
In tenor, they all call for recognizing a status quo established by the use of violence and against all principles and declarations. | UN | فكلها، من حيث الفحوى، تدعو إلى الاعتراف بوضع راهن نجم عن استخدام العنف بما يتنافى مع جميع المبادئ والاعلانات. |