ويكيبيديا

    "for temporary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤقتين
        
    • المؤقتة العامة التي
        
    • بالإقامة المؤقتة
        
    • المؤقت عن
        
    • المؤقت في
        
    • المؤقتة اللازمة
        
    • العجز المؤقت
        
    • مؤقتين
        
    • بصورة مؤقتة في
        
    • على نحو مؤقت
        
    • في وظائف مؤقتة
        
    • لشغل وظائف مؤقتة
        
    • للإسكان المؤقت
        
    • لتخزينها بصورة مؤقتة
        
    Accommodation for temporary staff would also be inadequate. UN وسيكون مكان إيواء الموظفين المؤقتين غير مناسب أيضا.
    Furthermore, submission of attendance records were not attached to the certification of payment for temporary staff on special service agreements. UN وعلاوة على ذلك، لم ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع للموظفين المؤقتين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Top 10 Countries of Origin for temporary Migrants UN بلدان المنشأ العشرة الأولى من حيث عدد المهاجرين المؤقتين إلى
    However, as conference service staff were part of a chain of production, withdrawing them from their functions to undergo training created a need for temporary assistance, which in the Department was properly termed temporary assistance for meetings as distinct from the Secretariat-wide general temporary assistance. UN غير أنه نظرا إلى أن موظفي خدمات المؤتمرات يعتبرون حلقة في سلسلة إنتاج، فإن تعطيلهم عن مهامهم من أجل التدريب تنشأ عنه حاجة إلى المساعدة المؤقتة التي تسمى في الإدارة عن حق مساعدة مؤقتة للاجتماعات، تمييزا لها عن المساعدة المؤقتة العامة التي تقدم على مستوى الأمانة العامة ككل.
    Likewise, even before the conclusion of the criminal proceedings, the victim may be supplied with a permit for temporary residence on other grounds in compliance with the law. UN وبالمثل يجوز أن يُعطي الضحية حتى قبل انتهاء الإجراءات الجنائية، إذن بالإقامة المؤقتة لأسباب أخرى امتثالاً للقانون.
    The level of the allowance for temporary inability to work stands at 60100 per cent of average earnings. UN ويبلغ مستوى إعانة العجز المؤقت عن العمل نسبة تتراوح ما بين 60 و100 في المائة من متوسط الدخل المكتسب.
    To realize their potential, increases in domestic demand and production capacity are needed, as are increased exports, particularly through the movement of natural persons for temporary work abroad. UN ولتفعيل هذه الإمكانيات لا بد من زيادة الطلب المحلي والقدرة الإنتاجية وكذلك الرفع من الصادرات، ولا سيما عبر تنقل الأشخاص الطبيعيين للعمل المؤقت في الخارج.
    The non-post portion provides for temporary assistance for the short-term replacement of staff. UN ويغطي جزء البنود غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة اللازمة لتوفير موظفين يحلون بدل الموظفين لفترة قصيرة.
    This concerned workplaces for temporary staff recruited on the periphery of the capital master plan, whose salaries are also considered to be associated costs. UN وتعلقت هذه التكاليف بأماكن عمل موظفين مؤقتين تم استقدامهم طوال فترة المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتعتبر مرتباتهم أيضاً تكاليف مرتبطة بالمخطط.
    Those measures would reduce the need for temporary staff normally engaged at Headquarters during the General Assembly. UN ٤١ - ستخفض هذه التدابير الحاجة الى الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم عادة في المقر في خلال دورة الجمعية العامة.
    12. for temporary migrants, a major economic aspect is remittances to families who remain in the home country. UN ١٢ - وهناك جانب اقتصادي هام بالنسبة للمهاجرين المؤقتين هو التحويلات إلى أسرهم التي تبقى في البلد اﻷم.
    67. At present, a remuneration standard for temporary contractors is being used in selected locations, and UNU is reviewing if it is necessary for the remaining locations. UN ٦٧ - وفي الوقت الحاضر يستخدم معيار أجور للمتعاقدين المؤقتين في مواقع مختارة، وتقوم جامعة الأمم المتحدة باستعراض مدى الحاجة إليه في المواقع المتبقية.
    The decreased requirement for temporary international staff was partly offset by higher-than-planned payments of entitlements including danger pay to the staff members who moved to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات من الموظفين الدوليين المؤقتين قابلته جزئيا زيادة مدفوعات الاستحقاقات عما كان مقررا، بما في ذلك بدل المخاطر المستحق للموظفين الذين انتقلوا إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    65. The reduced requirements were attributable mainly to the higher actual vacancy rates for temporary international staff of 31.6 per cent compared with 20 per cent as applied in the budget. UN 65 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي للموظفين الدوليين المؤقتين الذي بلغ 31.6 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 20 في المائة.
    149. The provision of Euro251,300, will provide for temporary assistance equivalent to 16 work-months at the P-3 level, 9 work-months at the P-2 level, 25 work-months at General Service (Other level) and 60 workdays of court reporting service at the approximate rate of Euro466/day (Euro244,300) as well as overtime and night differential (Euro7,000). UN 149 - سيغطي الاعتماد البالغ 300 251 يورو تكاليف المساعدة المؤقتة العامة التي تعادل 16 شهر عمل برتبة ف - 3، و 9 أشهر عمل برتبة ف - 2، و 25 شهر عمل في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، و 60 يوم عمل من خدمة إعداد تقارير المحكمة بواقع 466 يورو في اليوم تقريبا (300 244 يورو) بالإضافة إلى بدل العمل الإضافي وفرق العمل الليلي (000 7 يورو).
    Conditions for the issuing of a permit for temporary residence to aliens' immediate family members were the same as the conditions for issuing a permit for temporary residence to immediate family members of a Slovene citizen. UN وتعتبر شروط إصدار تصريح بالإقامة المؤقتة للأفراد الأصليين لأُسر الأجانب مماثلا لشروط إصدار تصريح بالإقامة المؤقتة للأفراد الأصليين لأسرة المواطن السلوفيني.
    Acts adopted in 2012 waived professional confidentiality in connection with partner violence and provided for temporary removal from the family residence in domestic violence cases. UN وفي عام 2012 اعتمدت قوانين تتعلق برفع السرية في حالة العنف بين العشراء، وبالإبعاد المؤقت عن منزل الأسرة في حالة العنف المنزلي.
    An adequate system of compensatory finance for temporary shortfalls in commodity export earnings would, therefore, be an essential complement to the price stabilizing function of an ICA. UN وبالتالي فإن وجود نظام ملائم للتمويل التعويضي للنقص المؤقت في حصائل الصادرات السلعية سيكون مكملاً أساسياً لوظيفة أي اتفاق سلعي دولي فيما يتعلق بتثبيت الأسعار.
    19. The estimated requirements for temporary assistance for meetings would amount to $76,700. UN ١٩-١٠ تبلغ الاحتياجات المقدرة من المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات ٧٠٠ ٧٦ دولار.
    The following cash benefits are paid under the state social insurance under terms and at the amount of the cash benefit for temporary disability due to general illness: UN وتُدفَع الاستحقاقات النقدية التالية في إطار التأمين الاجتماعي للدولة وفقاً لشروط ومقدار الاستحقاقات النقدية المستحقة في حالة العجز المؤقت بسبب المرض العام:
    The increase of $21,600 reflects the additional requirements for temporary personnel on personal service contracts to provide logistics support for the anticipated increase in the number of meetings and use of conference rooms in Bangkok. UN وتعكس الزيادة البالغة 600 21 دولار الاحتياجات الإضافية لموظفين مؤقتين بعقود خدمة شخصية لتقديم الدعم اللوجستي للزيادة المتوقعة في عدد الاجتماعات واستخدام قاعات المؤتمرات في بانكوك.
    The value of assets transferred to other missions or for temporary storage at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy amounted to $12.6 million, representing 52.9 per cent of the total inventory value. UN كما أن قيمة الأصول المنقولة إلى البعثات الأخرى أو المخزنة بصورة مؤقتة في قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي بإيطاليا فقد بلغت 12.6 مليون دولار، ويمثل ذلك 52.9 في المائة من قيمة المخزون الإجمالي.
    They are therefore being transferred to the Base for temporary storage pending their ultimate transfer to MINURSO. UN وهي ستُنقل بالتالي إلى القاعدة كميما تخزن على نحو مؤقت إلى حين نقلها إلى بعثة الاستفتاء في نهاية المطاف.
    Efforts are being stepped up to recruit unemployed women for temporary employment by creating paid posts in the public sector. UN 220- وتتسارع الجهود المبذولة لتعيين العاطلات في وظائف مؤقتة عن طريق إنشاء وظائف مدفوعة الأجر في القطاع العام.
    The recruitment process for temporary posts should be as rigorous as the recruitment for long-term employment since a majority of staff recruited for temporary assignments eventually stay longer. UN وينبغي أن تكون عملية استقدام الموظفين لشغل وظائف مؤقتة صارمة تماما كما هي حال الاستقدام لشغل وظائف لأجل طويل باعتبار أن الغالبية العظمى من الموظفين المستقدمين لشغل وظائف مؤقتة ينتهي بهم الأمر إلى البقاء لفترة أطول في الوظائف التي شغلوها.
    42. The aforementioned housing facilities include ordinary rental apartments to be reserved particularly for the homeless, as well as supported and sheltered housing and housing facilities meant for temporary living. UN 42- وتشمل مرافق الإسكان السالفة الذكر شققاً عادية للإيجار يُحتفظ بها للمشردين على وجه الخصوص وكذلك السكن المدعوم وبيوت المسنين والعجزة ومرافق السكن المهيأة للإسكان المؤقت.
    The items in this group, with an inventory value of $29,628,900, have been transferred to UNSMIH, other United Nations missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for temporary storage for future use; UN ونقلت المواد الواردة في هذه المجموعة، التي حُصرت قيمتها بمبلغ ٩٠٠ ٦٢٨ ٢٩ دولار، إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، وإلى غيرها من بعثات اﻷمم المتحدة وإلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، لتخزينها بصورة مؤقتة ليتسنى استعمالها في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد