ويكيبيديا

    "for the completion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنجاز
        
    • لإتمام
        
    • لاستكمال
        
    • لإكمال
        
    • للانتهاء
        
    • من أجل إنجاز
        
    • من أجل إكمال
        
    • لحين انتهائهم
        
    • لحين الفصل في
        
    • لاستيفاء
        
    • من أجل إتمام
        
    • لإتمامها
        
    • من أجل استكمال
        
    • عن إنجاز
        
    • لانتهائها
        
    The Committee underlines the importance of meeting the envisaged time frame for the completion of the project. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    The timelines for the completion of these projects and explanations of performance are included in the frameworks set out in the addendum to the present report UN وتشتمل الأطر الواردة في مرفق هذا التقرير على الجداول الزمنية لإنجاز هذه المشاريع وعلى إيضاحات عن الأداء.
    Provision of advice and support, through an international adviser, for the completion of the national security policy and its submission to the Council of Ministers UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، عن طريق مستشار دولي، لإتمام سياسة الأمن الوطني وتقديمها إلى مجلس الوزراء
    The Chief Minister drew attention to the sizeable allocation for the completion of the Central Administration Complex. UN ولفت رئيس الوزراء الانتباه الى المبلغ الكبير الذي تم تخصيصه لاستكمال بناء المجمع اﻹداري المركزي.
    Further financing for the completion of the country programme would be available once UNEP had been able to visit the country. UN وسوف يتاح مزيد من التمويل لإكمال البرنامج القطري بمجرّد أن يتمكَّن اليونيب من زيارة البلد.
    Belarus and Turkey did not provide timelines for the completion of their stockpile destruction. UN ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما.
    The timelines for the completion of these projects and explanations of performance are included in the frameworks set out in the addendum to the present report UN ويشتمل الإطار الوارد في مرفق هذا التقرير على الجداول الزمنية لإنجاز هذه المشاريع وعلى إيضاحات عن الأداء.
    Belarus is prepared for constructive discussions on proposals for the completion of the final draft of the convention. UN وبيلاروس مستعدة لمناقشات بناءة بشأن تقديم اقتراحات لإنجاز مشروع الاتفاقية النهائي.
    The Board stresses the importance of ensuring that timelines for the completion of the various implementation activities are strictly enforced. UN ويشدد المجلس على أهمية كفالة التقيد الصارم بالجداول الزمنية لإنجاز مختلف أنشطة التنفيذ.
    FAFN is expected to present a new timeline for the completion of the regroupment exercise UN ومن المتوقع أن تقدم القوات المسلحة للقوات الجديدة جدولا زمنيا جديدا لإنجاز عملية إعادة تجميع الصفوف
    Highly qualified and professional staff, essential for the completion of the Tribunal's work, continue to depart at alarming rates. UN فلا يزال الموظفون المهنيون ذوو المؤهلات الرفيعة، اللازمون لإنجاز عمل المحكمة، يتركون العمل بمعدل مقلق.
    Secondly, with regard to inter-Palestinian reconciliation, restoring Palestinian unity is essential for the completion of the peace process and the reconstruction of Gaza. UN ثانياً، المصالحة بين الفصائل الفلسطينية، فاستعادة الوحدة الفلسطينية أمر أساسي لإتمام عملية السلام وإعادة إعمار غزة.
    A time frame of 12 to 18 months is envisaged for the completion of this work. UN أما الإطار الزمني المنشود لإتمام هذا العمل فيتراوح بين 12 و 18 شهراً.
    The contract provided for a 30 month period for the completion of the works commencing on the date of handover of the site. UN ونص العقد على فترة 30 شهرا لإتمام الأشغال تبدأ في تاريخ تسليم الموقع.
    The Plan of Implementation of the Johannesburg Summit also set a target of 2005 for the completion of SAICM. UN كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The increase of $507,800 results from the additional activities required for the completion of related projects in the biennium 2012-2013. UN وتعزى الزيادة البالغة 800 507 دولار إلى الأنشطة الإضافية اللازمة لاستكمال المشاريع ذات الصلة في فترة السنتين 2012-2013.
    The Board stresses the importance of ensuring that timelines for the completion of the various implementation activities are strictly enforced. UN ويشدد المجلس على أهمية ضمان التقيد على نحو صارم بالآجال المحددة لإكمال مختلف أنشطة تنفيذ المعايير.
    (ii) The possible establishment of a deadline for the completion and submission of board of inquiry reports and measures to ensure its observance; UN ' 2` إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال تقارير مجالس التحقيق وتقديمها ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    Belarus and Turkey did not provide timelines for the completion of their stockpile destruction. UN ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما.
    The Commission is requested to respond to the strategy laid out in the report for the completion of the draft manual. UN ويطلب إلى اللجنة الاستجابة للاستراتيجية المبينة في التقرير من أجل إنجاز مشروع الدليل.
    Underscoring that security remains an essential element for the completion of the electoral process, and calling on Haitians to renounce all forms of violence, UN وإذ يؤكد أن الأمن لا يزال يشكل عنصرا أساسيا من أجل إكمال العملية الانتخابية، ويدعو شعب هايتي إلى نبذ جميع أشكال العنف،
    (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re-elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars; UN ' ٣ ' استبقاء غير المعاد انتخابهم من القضاة في مناصبهم لحين انتهائهم من النظر في القضايا المعروضة عليهم )الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساســي(، ولا يتجاوز مجموعهــا ٠٠٠ ٤٠ دولار؛
    (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re-elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars; UN ' 3` استمرار القضاة غير المنتخبين في مناصبهم لحين الفصل في القضايا (النظام الأساسي، المادة 13، الفقرة 3)، بما لا يتجاوز ما مجموعه 000 40 دولار؛
    The deadline for the completion of the survey has been extended to Sunday, 15 November 2009. UN وقد مُددت المهلة القصوى لاستيفاء الاستقصاء حتى يوم الأحد 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The Secretariat is grateful for the financial, in-kind and political support that Member States have provided to the Commission and hopes that the Commission will be able to count on generous international support for the completion of its mandate. UN والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء على الدعم المالي والعيني والسياسي الذي قدمته إلى اللجنة، وتأمل أن تتمكن اللجنة من التعويل على دعم دولي سخي من أجل إتمام ولايتها.
    2. Commends the Commission for the completion and adoption of its Legislative Guide on Insolvency Law; UN 2 - تثني على اللجنة لإتمامها دليلها التشريعي لقانون الإعسار() واعتمادها له؛
    It was sometimes difficult for JIU to abide by internal timetables for the completion of its reports. UN ويصعب في بعض اﻷحيان أن تمتثل وحدة التفتيش المشتركة للمواعيد التي تحددها لذاتها من أجل استكمال تقاريرها.
    Discussions are under way with the Centre regarding its assumption of responsibility for the completion of the remaining tasks. UN وتجري حاليا مناقشات مع المركز بشأن الاضطلاع بالمسؤولية عن إنجاز المهام المتبقية.
    29. Ms. Lijnzaad (Netherlands) commended the Commission for the completion of the draft articles on the law of transboundary aquifers. UN 29 - السيدة ليجنزاد (هولندا): أثنت على اللجنة لانتهائها منن مشاريع المواد المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد