ويكيبيديا

    "for the prosecution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمحاكمة
        
    • لمقاضاة
        
    • لملاحقة
        
    • الإثبات
        
    • للادعاء
        
    • أجل المحاكمة على
        
    • في مقاضاة
        
    • الادعاء
        
    • للمحاكمة على
        
    • للمقاضاة على
        
    • الملاحقة المتعلقة
        
    • بمحاكمة
        
    • بالادعاء
        
    • الاتهام
        
    • الأدعاء
        
    Moreover, Austria promotes the court established by Bosnia and Herzegovina for the Prosecution of war criminals and organized crime. UN وعلاوة على ذلك، تشجع النمسا المحكمة التي أنشأتها البوسنة والهرسك لمحاكمة مجرمي الحرب والضالعين في الجريمة المنظمة.
    FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL for the Prosecution OF UN تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    TRIBUNAL for the Prosecution OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS UN اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    The aim is to alert States to the vulnerability of these groups, to raise awareness about the crimes committed against them, and to call for the Prosecution of those responsible. UN والهدف هو تنبيه الدول إلى ضعف هذه الجماعات، ورفع مستوى الوعي بالجرائم المرتكبة ضدهم، والدعوة لمحاكمة المسؤولين عن ذلك.
    The report's recommendations should be considered a valid basis for the Prosecution of those involved. UN وقال إنه ينبغي أن تعتبر التوصيات الواردة في التقرير أساسا مناسبا لمحاكمة المتورطين.
    The Bill is comprehensive and will provide a veritable tool for the Prosecution of terrorism offences in Nigeria when it is eventually enacted into law. UN ومشروع القانون مشروع شامل وسيشكل أداةً حقيقية لمحاكمة جرائم الإرهاب في نيجيريا عندما يصبح في نهاية المطاف قانونا.
    C. International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for UN جيم - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    The Rome Statute of the International Criminal Court was elaborated for the Prosecution of the weak alone. UN فنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تم إعداده لمحاكمة الضعفاء فقط.
    ELECTION OF JUDGES OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL for the Prosecution OF PERSONS RESPONSIBLE FOR UN انتخــاب قضــاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص
    REPORT OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL for the Prosecution OF PERSONS UN تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    REPORT OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL for the Prosecution OF PERSONS RESPONSIBLE UN تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص
    INTERNATIONAL TRIBUNAL for the Prosecution OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL UN اﻷمـن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    For example, UNFPA supported Liberia in the establishment of a special court for the Prosecution of rape cases. UN فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم لليبريا في إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة حالات الاغتصاب.
    Over the past year, we have adopted several important reforms to conserve the Tribunal's resources for the Prosecution of senior officials. UN وعلى مدى العام الماضي، اعتمدنا عدة إصلاحات هامة للحفاظ على موارد المحكمة لمحاكمة كبار المسؤولين.
    The investigations were overseen by the Office of the Attorney-General's unit for the Prosecution of torturers. UN ويشرف على التحقيقات مكتب وحدة المدعي العام لمحاكمة القائمين بالتعذيب.
    Article 23 and 24 of the Civil Code furnishing legal grounds for the Prosecution of cases concerning protection of personal dignity and rights. UN :: توفر المادتان 23 و 24 من القانون المدني الأسس القانونية لمحاكمة الحالات التي تتصل بعدم احترام كرامة الأشخاص وحقوقهم.
    This unit provides input for the Prosecution of organized crime, terrorism and cross-border insurgency. UN وتقدم هذه الوحدة مدخلات لمحاكمة عصابات الجريمة المنظمة والإرهابيين والمتمردين العابرين للحدود.
    Note by the Secretary-General transmitting the tenth annual report of the ICTFY 15/08/2003 International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    The national justice system will function adequately for the Prosecution of serious crimes. UN وسيتخذ الجهاز القضائي الوطني ما يكفي من التدابير لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة.
    Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن
    The prosecutor concluded there was not sufficient evidence for the Prosecution of the crew. UN وخلصت النيابة إلى عدم وجود ما يكفي من الأدلة لمقاضاة طاقم السفينة.
    The relevant Croatian authorities had also been advised of the evidence that had been adduced for the Prosecution of his accomplices in Zagreb. UN وقد أخطرت السلطات الكرواتية المعنية أيضا بالأدلة المجموعة لملاحقة شركائه في زغرب.
    In all, 19 witnesses testified for the Prosecution. UN وبوجه عام، أدلى 19 شاهداً من شهود الإثبات بأقوالهم.
    The Trial Chamber has allotted 212 hours for the Prosecution to present the evidence-in-chief of 131 witnesses. UN وخصصت الدائرة الابتدائية للادعاء 212 ساعة لعرض الأدلة باستجواب شهوده البالغ عددهم 131 شاهدا.
    A framework of cooperation had already been established for the Prosecution and punishment of those crimes. UN واختتم قائلا ان هناك اطارا للتعاون قد أنشى فعلا من أجل المحاكمة على هذه الجرائم والمعاقبة عليها .
    This criminal offence required a complaint to be made by the victim for the Prosecution to be initiated. UN ويتطلب توجيه التهمة بارتكاب هذه الجريمة قيام الضحية بتقديم بلاغ للشروع في مقاضاة الجاني.
    In this case, the trial proceedings commenced recently and only two witnesses have been heard for the Prosecution. UN في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام.
    The Tribunal also continued with its work in preparing the States in the region for the Prosecution of war crimes cases. UN وواصلت المحكمة أيضا عملها في إعداد دول المنطقة للمحاكمة على جرائم الحرب.
    There are no other exceptions in Italian law for the Prosecution of the above-mentioned crimes. UN ولا توجد أي استثناءات أخرى في القانون الإيطالي للمقاضاة على الجرائم السالفة الذكر.
    - States parties may transfer to one another proceedings for the Prosecution of offences under the convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    Article 1 of the Declaration of Rights of Nationalities prohibits acts of discrimination and provides for the Prosecution thereof. UN وتحظر المادة 1 من إعلان حقوق القوميات أفعال التمييز وتقضي بمحاكمة مرتكبيها.
    2.2 The case for the Prosecution was that, on 29 January 1992, Elfriede Patschg died as a result of several blows on the head, strangling, and twenty-one stabs with a kitchen knife. UN ٢-٢ وتمثلت القضية فيما يتعلق بالادعاء في أنه، في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، توفيت إلفريد باتشغ من جراء عدة ضربات على الرأس، والخنق، وإحدى وعشرين طعنة بسكين مطبخ.
    In that event, it was not unusual for the Prosecution to withdraw the indictment in order to protect the life of the informer or informers. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقرر الجهاز المكلف باﻹجراءات القضائية إلغاء قرار الاتهام لحماية حياة المبلغ أو المبلغين.
    You treated her as if you were cross examining for the Prosecution. Open Subtitles انت تتعامل معها كما لو كنت تقوم بعمل الأدعاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد