ويكيبيديا

    "for the ratification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتصديق على
        
    • من أجل التصديق على
        
    • إلى التصديق على
        
    • لتصديقها على
        
    • على التصديق على
        
    • بشأن التصديق على
        
    • في التصديق على
        
    • فيما يتعلق بالتصديق على
        
    • لتصديق
        
    • للمصادقة على
        
    • لأغراض التصديق على
        
    • المعني بالتصديق على
        
    • المتعلقة بالتصديق على
        
    • اللازمة للمصادقة
        
    • الاختياري لاتفاقية القضاء على
        
    While preparing for the ratification of the Ottawa Convention, we have a clear view of its domestic implementation. UN وبينما نستعد للتصديق على اتفاقية أوتاوا، لدينا رؤية واضحة لﻵثار المترتبة على الصعيد الوطني عن تنفيذها.
    For its part, the ROK is currently advancing with the internal procedure for the ratification of the Protocol. UN ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول.
    The Committee also expressed support for the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنفيذها.
    The Terrorism Prevention Branch is mandated to provide specialized legal assistance for the ratification and implementation of the Convention. UN وقد أُوكلت إلى فرع منع الإرهاب مهمّة تقديم المساعدة القانونية المتخصصة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    advocate and lobby with Member States for the ratification of the African Charter on the Rights and Welfare of the Child; UN ' 1` الدعوة من أجل التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وكسب تأييد الدول الأعضاء لبلوغ ذلك الهدف؛
    Domestic procedures for the ratification of the first two treaties have been initiated, consistent with our pledges as a member of the Human Rights Council. UN وبدأت الإجراءات المحلية للتصديق على أول معاهدتين بما يتفق مع تعهداتنا كعضو في مجلس حقوق الإنسان.
    86. Japan expressed appreciation for the ratification of major international human rights instruments and cooperation with special procedures. UN 86- وأعربت اليابان عن تقديرها للتصديق على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Summary The present study focuses on legal measures required for the ratification and effective implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN تركز هذه الدراسة على التدابير القانونية اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    It recommended that a timeline for the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights be defined. UN وأوصت بوضع جدول زمني للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Preparations were ongoing for the ratification of the International Tropical Timber Agreement of 2006, which would replace the former Agreement. UN وتتواصل أعمال التحضير اللازمة للتصديق على الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006، الذي سيحل محل الاتفاق السابق.
    Employees were required to formulate, together with their bargaining agent, an agreed procedure for the ratification of any settlement negotiated by the agent. UN كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل.
    My Government is proceeding with its domestic procedures for the ratification of the CTBT next year. UN وحكومـة بلدي ماضية في إجراءاتها الوطنية للتصديق على المعاهدة في العام المقبل.
    We, that is the Russian Foreign Ministry, are striving for the ratification of this Treaty. UN ونحن، أي وزارة الخارجية الروسية، نجتهد للتصديق على هذه المعاهدة.
    Draft policy papers for the ratification of the two conventions will soon be submitted to the Council of Ministers for endorsement. UN وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما.
    Further assistance is envisaged for the ratification of the Protocol and the adoption of the necessary domestic legislation. UN ويتوخى تقديم مزيد من المساعدة من أجل التصديق على البروتوكول واعتماد التشريعات المحلية اللازمة.
    The organization campaigned for the ratification of the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN قام المركز بحملة من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Office has advocated for the ratification of both Optional Protocols. UN ودعا المكتب الميداني كمبوديا إلى التصديق على كلا البروتوكولين الاختياريين.
    It is currently fostering initiatives for the ratification of other international instruments, such as the Arms Trade Treaty. UN وتعكف كولومبيا حاليا على تعزيز المبادرات التي ستمهد لتصديقها على صكوك دولية أخرى كمعاهدة تجارة الأسلحة.
    It congratulated Morocco for the ratification of CRPD. UN وهنأته على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Provision of legal and other related advisory services for the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption UN تقديم الخدمات القانونية والخدمات الاستشارية الأخرى ذات الصلة إلى البلدان بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والانضمام إليها وتنفيذها
    2. Assistance for the ratification of the United Nations Convention against Corruption UN 2- المساعدة في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    It encouraged the Republic of Korea to continue exploring avenues to overcome challenges identified for the ratification of international instruments and the withdrawal of reservations, as well as with regard to the National Security Act. UN وشجعت جمهورية كوريا على مواصلة استطلاع الطرق الممكنة لتخطي الصعوبات التي تم تحديدها فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية وسحب التحفظات، وكذلك فيما يتعلق بقانون الأمن القومي.
    I would like to inform you that the necessary procedures for the ratification of the Convention by Ukraine are currently under way and are expected to be completed before the end of 1998. UN وأود إبلاغكم أن اﻹجراءات اللازمة لتصديق أوكرانيا على الاتفاقية جارية، وأن من المنتظر الانتهاء منها قبل نهاية ١٩٩٨.
    It was completing the constitutional requirements for the ratification of the Convention. UN وانطلق اﻹجراء الدستوري اللازم للمصادقة على الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    UNODC has continued to provide technical assistance for the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية لأغراض التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Participating in the Conference of Ministers of Justice of the French-Speaking Countries of Africa for the ratification and implementation of the universal anti-terrorism conventions, held at Sharm El-Sheikh, Egypt from 7 to 9 February 2006; UN وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛
    The internal process for the ratification of the Rome Statute is ongoing. UN وتجري حالياً العملية الداخلية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    We hope that the process of ratification of the Treaty by the Congress will go smoothly, but we also expect the other countries concerned to create the necessary external conditions for the ratification. UN ويحدونا الأمل في أن تمضي عملية مصادقة المؤتمر على المعاهدة بسهولة، ولكننا نتوقع أيضا من البلدان المعنية الأخرى أن تهيئ الظروف الداخلية اللازمة للمصادقة.
    It also expressed its satisfaction for the determination of Tunisia to achieve gender equality, and for the ratification of the Optional Protocol to CEDAW. UN وأعربت عن ارتياحها لعزم تونس على تحقيق المساواة بين الجنسين، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد