ويكيبيديا

    "for the resumption of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاستئناف
        
    • من أجل استئناف
        
    • فيما يتعلق باستئناف
        
    • الرامية إلى استئناف
        
    • في استئناف عملية
        
    This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. UN هذا على الرغم من بعض المؤشرات التي توحي بأن أيا من الجانبين قد يضع شروطا جديدة لاستئناف الحوار.
    Participation in the preparation work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process UN المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    :: Participation in the preparation work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process UN :: المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    International pressure for the resumption of the talks must be brought to bear. UN وأضاف أنه يجب ممارسة الضغط الدولي من أجل استئناف المحادثات.
    Therefore, we call on all concerned to push for the resumption of the dialogue immediately, without any preconditions. UN وعليه، فإننا ندعو كل الأطراف المعنية إلى العمل من أجل استئناف الحوار في الحال، بدون أي شروط مسبقة.
    6. Strongly condemns the murder of four members of UNMOT, recognizes that the completion of the investigation into this case is important for the resumption of the field activities of UNMOT, urges the Government of Tajikistan to complete the investigation expeditiously and to bring to justice all those found to be responsible for the crime and also urges the UTO leaders to continue to cooperate fully with these efforts; UN ٦ - يدين بقوة قتل أربعة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويقر بأن الانتهاء من التحقيق في هذه القضية أمر له أهميته فيما يتعلق باستئناف اﻷنشطة الميدانية للبعثة، ويحث حكومة طاجيكستان على الانتهاء من التحقيق على وجه السرعة وتقديم جميع اﻷشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الجريمة إلى العدالة، ويحث أيضا قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة على مواصلة التعاون التام في هذه الجهود؛
    Participation in the preparation work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process UN المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Preparatory work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process did not take place owing to insecurity in Darfur UN لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور
    President Clerides expressed on several occasions his readiness to accept an invitation of the Secretary-General for the resumption of the talks. UN وأعرب الرئيس كليريديس في عدة مناسبات عن استعداده لقبول دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة لاستئناف المحادثات.
    To this end, the federal Government has adopted a series of measures for the resumption of the growth of public higher education. UN لتلك الغاية، اعتمدت الحكومة الاتحادية سلسلة من التدابير لاستئناف نمو التعليم العالي الحكومي.
    We believe the Sharm el-Sheikh summit is a positive step towards defusing tensions and creating the necessary conditions for the resumption of the Middle East peace process. UN ونعتقد بأن قمة شرم الشيخ خطوة إيجابية صوب نزع فتيل التوتر وتوفير الظروف الضرورية لاستئناف عملية السلم في الشرق الأوسط.
    It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks. UN ومما له أهمية حيوية أن يُهيأ أفضل مناخ ممكن لاستئناف محادثات السلام.
    They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    In addition, they agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Their existence and ability to function are essential for the resumption of the peace process. UN ووجودهم وقدرتهم على العمل أساسيان لاستئناف عملية السلام.
    Many have thus tried more or less individually to propose a solution for the resumption of the substantive work of the Conference. UN وبالتالي، حاول العديد من الوفود اقتراح حل فردي لاستئناف العمل الموضوعي للمؤتمر.
    :: Participation in the preparation work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process UN :: المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    The appointment of a new facilitator is therefore a matter of extreme urgency for the resumption of the negotiations. UN وبالتالي، يتسم تعيين الميسر الجديد بطابع شديد اﻹلحاح من أجل استئناف المفاوضات.
    During the consultations, members of the Council expressed their full support to the Joint Special Representative and to his agenda of four points for the resumption of the talks. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للممثل الخاص المشترك ولجدول أعماله الذي يتضمن أربع نقاط من أجل استئناف المحادثات.
    The successful development of bilateral relations between the two countries gave reason to hope that the necessary conditions would be established for the resumption of the quest for an acceptable solution. UN والنجاح في إقامة علاقات ثنائية بين البلدين يدعو إلى الأمل في أن الأحوال الضرورية ستُهيأ من أجل استئناف البحث عن حل مقبول.
    6. Strongly condemns the murder of four members of UNMOT, recognizes that the completion of the investigation into this case is important for the resumption of the field activities of UNMOT, urges the Government of Tajikistan to complete the investigation expeditiously and to bring to justice all those found to be responsible for the crime and also urges the UTO leaders to continue to cooperate fully with these efforts; UN ٦ - يدين بقوة قتل أربعة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويقر بأن الانتهاء من التحقيق في هذه القضية أمر له أهميته فيما يتعلق باستئناف اﻷنشطة الميدانية للبعثة، ويحث حكومة طاجيكستان على الانتهاء من التحقيق على وجه السرعة وتقديم جميع اﻷشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الجريمة إلى العدالة، ويحث أيضا قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة على مواصلة التعاون التام في هذه الجهود؛
    28. Following his meetings with the Secretary-General of the Forces nouvelles and the Prime Minister in Pretoria on 20 and 21 November, President Mbeki returned to Côte d'Ivoire on 2 December for a four-day visit to meet with the Ivorian parties and examine proposals for the resumption of the peace process. UN 28 - وعقب اجتماعات الرئيس مبيكي مع الأمين العام للقوات الجديدة ورئيس الوزراء في بريتوريا يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عاد إلى كوت ديفوار في 2 كانون الأول/ ديسمبر لزيارة تستغرق أربعة أيام اجتمع خلالها بالأطراف الإيفوارية لبحث المقترحات الرامية إلى استئناف عملية السلام.
    It is true that there are always a number of positive developments. This year they include the Sharm el-Sheikh Memorandum signed by Palestinian President Yasser Arafat and Israeli Prime Minister Ehud Barak, which raises our hopes for the resumption of the derailed Middle East peace process. UN وصحيح أنه يوجد دائما عدد من التطورات اﻹيجابية وكان من بينها هذا العام مذكرة شرم الشيخ التي وقﱠعها الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي إيهود باراك، والتي تحيي آمالنا في استئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي خرجت عن مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد