ويكيبيديا

    "for the retention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاحتفاظ
        
    • للإبقاء على
        
    • لاستبقاء
        
    • من أجل استبقاء
        
    • عن الاحتفاظ
        
    • نفقات الإبقاء
        
    This is essential for the retention of a multi-ethnic Kosovo and for the creation of conditions necessary for those who have left Kosovo to return. UN وهذا أمر لا بد منه للاحتفاظ بتعدد الطوائف العرقية في كوسوفو ولتهيئة الظروف الضرورية لعودة الذين غادروا كوسوفو.
    We continue to maintain that there is no real justification for the retention and further development of those instruments of war. UN ولا نزال نرى أنه لا يوجد مبرر حقيقي للاحتفاظ بأدوات الحرب هذه وزيادة تطويرها.
    We continue to maintain that there is no real justification for the retention and further development of these instruments of war. UN ونحن باقون على رأينا بأنه ليس هناك مبرر حقيقي للاحتفاظ بأدوات الحرب هذه وتطويرها.
    Whilst there was some support for the deletion of the bracketed text, there was strong support for the retention of the language. UN وقد كان هناك دعم قوي للإبقاء على تلك الصياغة بالرغم من أن الرأي الداعي إلى حذفها قد لقي بعض التأييد.
    It believed that there was no justification for the retention of weapons of mass destruction, which should be dismantled in the shortest possible time. UN وهي ترى أنه ليس ثمة مبرر للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي تفكيكها في أقصر وقت ممكن.
    The Office of the Capital Master Plan, the Office of Human Resources Management and the Executive Office of the Department of Management are in the process of considering and developing special measures for the retention and placement of staff, as necessary. UN ويقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب إدارة الموارد البشرية والمكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية حاليا ببحث ووضع تدابير خاصة لاستبقاء وتنسيب الموظفين، حسب الاقتضاء.
    A large number of delegations expressed support for the retention in the draft convention of variant C of the draft provision. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييد للاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بالخيار جيم لمشروع الحكم.
    There can therefore be no justification for the retention of settlements. UN وبالتالي فلا يوجد مبرر للاحتفاظ بهذه المستوطنات.
    In connection with the practical measures identified above, the Immigration Division is establishing a computerized database for the retention of its records. UN وفيما يتعلق بالتدابير العملية المحددة أعلاه، تنشئ شعبة الهجرة قاعدة بيانات إلكترونية للاحتفاظ بسجلاتها.
    New justifications for the retention of these weapons were put forward and new roles were envisaged for them. UN وتم تقديم مبررات جديدة للاحتفاظ بهذه اﻷسلحة وتصور أدوار جديدة لها.
    82. The New Agenda Coalition continued to reject any justification for the retention or presumption of the indefinite possession of nuclear weapons. UN 82 - ومضى يقول إن ائتلاف البرنامج الجديد لا يزال يرفض أي تبرير للاحتفاظ بالأسلحة النووية أو امتلاكها إلى أجل غير محدود.
    The focus continues to be on new rationalizations for the retention of nuclear weapons. UN وما زال التركيز ينصب على التبريرات الجديدة للإبقاء على الأسلحة النووية.
    Broad support was expressed for the retention of the reference to draft article 58 in paragraph 1 of draft article 61. UN وأعرب عن تأييد واسع للإبقاء على الإشارة إلى مشروع المادة 58 في الفقرة 1 من مشروع المادة 61.
    There was broad support for the retention of the text in square brackets. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    Support was also expressed for the retention of split sessions. UN وأُعرب أيضا عن التأييد للإبقاء على الدورات المقسمة.
    In those circumstances, evidently the assessment of the Ombudsperson forms the basis for the retention of the listing and, as a result, fairness requires that the reasons given to the petitioner be reflective of the analysis and conclusions of the independent mechanism. UN ومن الواضح في هذه الظروف أن تقييم أمينة المظالم يشكل الأساس للإبقاء على الإدراج وبالتالي يقتضي الإنصاف أن تعكس الأسباب المُبلغة إلى مقدم الطلب تحليل الآلية المستقلة واستنتاجاتها.
    However, support was expressed for the retention of paragraph 1 given that there might be doubts as to the identity of a carrier, particularly where there was inconsistency between the named carrier on the face of a transport document from that on the reverse of that document. UN بيد أنه أعرب عن تأييد لاستبقاء الفقرة 1 بالنظر إلى احتمال وجود شكوك حول هوية الناقل، لا سيما عندما يكون ثمة تناقض بين اسم الناقل الوارد على وجه مستند النقل والاسم الوارد في ظهر ذلك المستند.
    While some doubt was expressed as to whether that question should be addressed in recommendation 85 or not at all in the draft Guide, there was sufficient support for the retention of recommendation 84. UN وفي حين أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي التطرق إلى هذه المسألة في التوصية 85 من مشروع الدليل أو عدم التطرق إليها بتاتا، فقد كان ثمة تأييد كاف لاستبقاء التوصية 84.
    While some doubt was expressed as to whether that question should be addressed in recommendation 85 or not at all in the draft Guide, there was sufficient support for the retention of recommendation 84. UN وفي حين أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي التطرق إلى هذه المسألة في التوصية 85 من مشروع الدليل أو عدم التطرق إليها بتاتا، فقد كان ثمة تأييد كاف لاستبقاء التوصية 84.
    At the twenty-fifth session of the Programme and Budget Committee the Secretariat presented a proposal for the retention of the unutilized balances of appropriations due to Member States in 2010 through the temporary suspension of the relevant Financial Regulations of UNIDO. UN 1- قدّمت الأمانة، في الدورة الخامسة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية، اقتراحاً من أجل استبقاء أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، عن طريق تعليق بنود النظام المالي لليونيدو ذات الصلة مؤقتاً.
    IFBPW has made a submission to UNIDO arguing for the retention of the department of women’s affairs and lobbied the president of the European Commission asking him to make representations to UNIDO on behalf of women. UN وقدم الاتحاد بياناً إلى اليونيدو دافع فيه عن الاحتفاظ بإدارة شؤون المرأة ومارس الضغط على رئيس اللجنة اﻷوروبية طالباً إليه تقديم مداخلات إلى اليونيدو باسم المرأة.
    3.58 Estimated extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015, amounting to $332,800, would provide for the retention of the services of temporary staff/consultants supporting the Security Council Practices and Charter Research Branch in the preparation of supplements to the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN 3-58 وتغطي موارد تقديرية خارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 تبلغ 800 332 دولار نفقات الإبقاء على خدمات الموظفين/الاستشاريين المؤقتين الذين يقدمون الدعم لفرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق في إطار إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد