ويكيبيديا

    "for the same" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لنفس
        
    • عن نفس
        
    • ولنفس
        
    • في نفس
        
    • نفسه
        
    • على نفس
        
    • ذاته
        
    • ذاتها
        
    • مقابل نفس
        
    • بنفس
        
    • لذات
        
    • خلال نفس
        
    • لقاء نفس
        
    • بشأن نفس
        
    • من أجل نفس
        
    Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. UN وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع.
    In fact, some modern medicines are plant-based and use these medications for the same purposes that indigenous people do. UN وفي الواقع، فإن بعض الأدوية الحديثة تستند إلى النباتات وتستخدم لنفس الأغراض التي دعت الشعوب الاصلية لاستخدامها.
    The State also sets aside a further approximately SEK 100 million each year for the same purpose. UN وتخصص الدولة أيضاً مبلغاً إضافياً قدره حوالي 100 مليون كرونة سويدية كل عام لنفس الغرض.
    Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    for the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. UN ولنفس الأسباب، يتجنب أرباب العمل استخدام النساء، حتى في وظائف تناسبهن بوجه خاص في بعض الأحيان.
    For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. UN وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    The redeployment rate should also be applied for the same reasons indicated in section V, Prefabricated accommodation units, above. UN وينبغي أيضا تطبيق معدل إعادة الاستخدام لنفس اﻷسباب المبينة في الفرع الخامس، الوحدات السكنية الجاهزة، الوارد أعلاه.
    For 1998, $927,700 was requested for the same purpose. UN وطُلب لنفس الغرض، لعام ١٩٩٨، ٧٠٠ ٩٢٧ دولار.
    Appropriations and assessments for the same periods are shown in section B. UN وترد الاعتمادات والمبالغ المقسمة كأنصبة مقررة لنفس الفترتين في الجزء باء.
    This figure is significantly higher than for the same period last year. UN ويفوق هذا الرقم بشكل ملحوظ مثيله لنفس الفترة من العام الماضي.
    It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. UN وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع.
    For example, different emission estimates for the same sector or source categories were indicated in different places or tables in the communication. UN فعلى سبيل المثال، أشير إلى تقديرات مختلفة للانبعاثات لنفس القطاع أو فئات المصادر في مواضع أو جداول مختلفة في البلاغات.
    This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    And all we're doing is looking for the same thing you are. Open Subtitles وكل ما نفعله هو البحث عن نفس الشيء الذي تبحثن عنه
    for the same reason, most solid waste dumps are not properly managed and are sources of diseases; UN ولنفس هذا السبب فإن غالبية مقالب النفايات الصلبة لا تدار إدارة سليمة وتشكل مصادر لﻷمراض؛
    The figure was 98.7 per cent for the same period last year. UN وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    No one may be tried twice for the same offence. UN كما لا يجوز محاكمة أحد مرتين على نفس الجرم.
    Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. UN وبناء عليه، تدفع للمرأة نفس المبالغ التي تدفع للرجال عن العمل ذاته في كل من القطاعين العام والخاص.
    Expenditures are estimated at $2,739.1 million gross for the same period. UN وتقدر النفقات بمبلغ إجماليه ٧٣٩,١ ٢ مليون دولار للفترة ذاتها.
    Employers were required to pay part-time workers at the same rate as full-time employees for the same work. UN وبناء عليه، فإن أصحاب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعاملين بعض الوقت نفس الأجر الذي يدفع للعاملين كل الوقت مقابل نفس العمل.
    Women are granted equal pay with men for the same work UN تمنح الأجر المماثل لأجر الرجل إذا كانت تقوم بنفس العمل.
    The duplicated unliquidated obligations had the same purchase order numbers, were for the same cost centres and were for the same amount. UN وكانت للالتزامات غير المصفاة المكررة نفس أرقام طلبات الشراء، وكانت لذات مراكز التكلفة، وبذات المبلغ.
    for the same period, exports grew by 28.5 per cent on average. UN ونمت الصادرات خلال نفس الفترة بنسبة 28.5 في المائة في المتوسط.
    The Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina defines denial of equal pay and other benefits for the same work or work of equal value as a form of discrimination. UN ويُعرّف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك الحرمان من المساواة في الأجور والاستحقاقات الأخرى لقاء نفس العمل أو العمل المتساوي في القيمة على أنه شكل من أشكال التمييز.
    There have even been instances of different reports and figures being issued for the same operations. UN وهناك حالات تصدر فيها تقارير وأرقام مختلفة بشأن نفس العمليات.
    - Are you sure we're here for the same reason? Open Subtitles هل أنت متاكد بأننا هنا من أجل نفس السبب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد