Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. | UN | وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع. |
In fact, some modern medicines are plant-based and use these medications for the same purposes that indigenous people do. | UN | وفي الواقع، فإن بعض الأدوية الحديثة تستند إلى النباتات وتستخدم لنفس الأغراض التي دعت الشعوب الاصلية لاستخدامها. |
The State also sets aside a further approximately SEK 100 million each year for the same purpose. | UN | وتخصص الدولة أيضاً مبلغاً إضافياً قدره حوالي 100 مليون كرونة سويدية كل عام لنفس الغرض. |
Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act | UN | تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا |
for the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. | UN | ولنفس الأسباب، يتجنب أرباب العمل استخدام النساء، حتى في وظائف تناسبهن بوجه خاص في بعض الأحيان. |
For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. | UN | وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة. |
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. | UN | وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة. |
The redeployment rate should also be applied for the same reasons indicated in section V, Prefabricated accommodation units, above. | UN | وينبغي أيضا تطبيق معدل إعادة الاستخدام لنفس اﻷسباب المبينة في الفرع الخامس، الوحدات السكنية الجاهزة، الوارد أعلاه. |
For 1998, $927,700 was requested for the same purpose. | UN | وطُلب لنفس الغرض، لعام ١٩٩٨، ٧٠٠ ٩٢٧ دولار. |
Appropriations and assessments for the same periods are shown in section B. | UN | وترد الاعتمادات والمبالغ المقسمة كأنصبة مقررة لنفس الفترتين في الجزء باء. |
This figure is significantly higher than for the same period last year. | UN | ويفوق هذا الرقم بشكل ملحوظ مثيله لنفس الفترة من العام الماضي. |
It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. | UN | وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع. |
For example, different emission estimates for the same sector or source categories were indicated in different places or tables in the communication. | UN | فعلى سبيل المثال، أشير إلى تقديرات مختلفة للانبعاثات لنفس القطاع أو فئات المصادر في مواضع أو جداول مختلفة في البلاغات. |
This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. | UN | ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم. |
And all we're doing is looking for the same thing you are. | Open Subtitles | وكل ما نفعله هو البحث عن نفس الشيء الذي تبحثن عنه |
for the same reason, most solid waste dumps are not properly managed and are sources of diseases; | UN | ولنفس هذا السبب فإن غالبية مقالب النفايات الصلبة لا تدار إدارة سليمة وتشكل مصادر لﻷمراض؛ |
The figure was 98.7 per cent for the same period last year. | UN | وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية. |
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. | UN | وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة. |
No one may be tried twice for the same offence. | UN | كما لا يجوز محاكمة أحد مرتين على نفس الجرم. |
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. | UN | وبناء عليه، تدفع للمرأة نفس المبالغ التي تدفع للرجال عن العمل ذاته في كل من القطاعين العام والخاص. |
Expenditures are estimated at $2,739.1 million gross for the same period. | UN | وتقدر النفقات بمبلغ إجماليه ٧٣٩,١ ٢ مليون دولار للفترة ذاتها. |
Employers were required to pay part-time workers at the same rate as full-time employees for the same work. | UN | وبناء عليه، فإن أصحاب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعاملين بعض الوقت نفس الأجر الذي يدفع للعاملين كل الوقت مقابل نفس العمل. |
Women are granted equal pay with men for the same work | UN | تمنح الأجر المماثل لأجر الرجل إذا كانت تقوم بنفس العمل. |
The duplicated unliquidated obligations had the same purchase order numbers, were for the same cost centres and were for the same amount. | UN | وكانت للالتزامات غير المصفاة المكررة نفس أرقام طلبات الشراء، وكانت لذات مراكز التكلفة، وبذات المبلغ. |
for the same period, exports grew by 28.5 per cent on average. | UN | ونمت الصادرات خلال نفس الفترة بنسبة 28.5 في المائة في المتوسط. |
The Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina defines denial of equal pay and other benefits for the same work or work of equal value as a form of discrimination. | UN | ويُعرّف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك الحرمان من المساواة في الأجور والاستحقاقات الأخرى لقاء نفس العمل أو العمل المتساوي في القيمة على أنه شكل من أشكال التمييز. |
There have even been instances of different reports and figures being issued for the same operations. | UN | وهناك حالات تصدر فيها تقارير وأرقام مختلفة بشأن نفس العمليات. |
- Are you sure we're here for the same reason? | Open Subtitles | هل أنت متاكد بأننا هنا من أجل نفس السبب؟ |