In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. | UN | كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية. |
This manifested itself, for example, in the greatly increased demand for the services of his office. | UN | وقد تبدى هذا، على سبيل المثال، في الطلب الذي ازداد بدرجة كبيرة على خدمات مكتبه. |
This support cost income is a charge to donors to partially compensate UNIDO for the services rendered by it. | UN | وإيرادات تكاليف الدعم هذه هـي رسم على المانحين يعوّضون به اليونيدو جزئيا عن الخدمات التي تقدمها. |
They also expressed their deep appreciation for the services rendered to the Community by Mr. Kenneth Hall, Deputy Secretary-General. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم العميق للخدمات التي قدمها السيد كينيث هول، نائب اﻷمين العام الى الجماعة الكاريبية. |
Out of the contract's initial term amount of $2,010,000, the firm was paid $550,050 for the services delivered. | UN | ومن أصل مبلغ العقد المتفق عليه في البداية البالغ 000 010 2 دولار، دُفع للشركة 050 550 دولارا مقابل الخدمات التي أنجزت. |
The United Nations share of the costs for the services of the Centre is estimated at $2.6 million for the coming biennium. | UN | وتقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف خدمات المركز بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين المقبلة. |
During 2004, these resources paid for the services provided by two audit specialists. | UN | وخلال عام 2004، دفعت هذه الموارد المالية لقاء خدمات قدمها متخصصـان في مراجعة الحسابات. |
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. | UN | كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية. |
Requirements under consultants and experts for the services of the other four experts of the Monitoring Group are estimated at $936,200. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار. |
I should also like to express the Group's appreciation for the services of the Secretariat, without which it might not have been able to achieve its objective. | UN | كما أود أن أعبر عن تقدير الفريق لخدمات اﻷمانة التي لولاها ما أمكنه تحقيق أهدافه. |
The surge in calls for the services of the Blue Helmets attests to the Organization's continuing, even growing, relevance. | UN | ويشهد الطلب المتزايد على خدمات ذوي الخوذ الزرق أن المنظمة مازالت مهمة بل تزداد أهمية. |
Such action was of paramount importance in view of the shortfall in peacekeeping resources caused by the recent substantial increase in the demand for the services of peacekeepers. | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية قصوى بالنظر إلى القصور في موارد حفظ السلام نتيجة لما حدث مؤخرا من تزايد كبير في الطلب على خدمات حفظة السلام. |
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. | UN | وللمتقدم بطلب للحصول على خدمات وللعميل الحق القانوني في التظلم والشكوى، ويستخدم أيضا هذا الحق بصفة عامة في البلديات. |
The one from FAO is for $0.4 million for the services rendered. | UN | وبلغت قيمة المطلب الوارد من منظمة الأغذية والزراعة 0.4 مليون دولار عن الخدمات المقدمة. |
However, the Government is accountable for the services related only to pregnancy and birth. | UN | بيد أن الحكومة مسؤولة عن الخدمات ذات الصلة بالحمل والولادة فحسب. |
I also pay tribute to his predecessor, Mr. Edmond Mulet, for the services he provided during an extraordinarily busy time. | UN | كما أود أن اشيد بسلفه السيد إدمون موليه، للخدمات التي قدمها أثناء فترة حافلة بصورة غير عادية. |
For occupancy at United Nations premises and for the services rendered by the Office, tenant organizations, including the extrabudgetary components of UNEP and Habitat, reimburse the regular budget in the form of rental of premises. | UN | وبالنسبة لﻹشغال في أماكن اﻷمم المتحدة وبالنسبة للخدمات التي يقدمها المكتب، تقوم المنظمات المستأجرة، بما فيها العناصر الخارجة عن الميزانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، بتعويض الميزانية العادية في شكل استئجار اﻷماكن. |
Under the period covered by the agreement, the ministry is to pay ISK 166 million each year for the services provided by the centre. | UN | وعلى الوزارة أن تدفع 166 مليون كرونة أيسلندية كل عام مقابل الخدمات التي يقدمها المركز أثناء الفترة التي يغطيها الاتفاق. |
The United Nations share of the costs for the services of the Centre is estimated at $2.6 million for the coming biennium. | UN | وتقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف خدمات المركز بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين المقبلة. |
The claimant alleges that it was unable to meet its ensuing mortgage obligations as a result of the non-payment of amounts due for the services provided by the claimant and the property was consequently subject to a forced sale. | UN | ويزعم صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من الوفاء بالتزاماته المترتبة على ذلك القرض نتيجة لعدم دفع مبالغ مستحقـة له لقاء خدمات قدمها، فبيع العقار المرهون بالتالي بيعاً قسرياً. |
It is also fuelled by the clear demand for the services provided by trafficked persons. | UN | ويغذي هذه التجارة أيضاً الطلب الواضح على الخدمات التي يقدمها الأشخاص المتاجر بهم. |
This is designed to reimburse the United Nations for the services provided. | UN | والقصد من ذلك هو أن تُسَّدد للأمم المتحدة تكاليف الخدمات التي تقدمها. |
A non-earmarked contribution from a regional Member State provides for the time being for the services of local support staff. | UN | ويوفر تبرع غير مخصص مقدم من دولة عضو في المنطقة المبلغ اللازم في الوقت الحالي لتغطية خدمات موظف دعم محلي. |
The reduction of $49,300 represents the resources provided for the services of consultants during the biennium 2000-2001. Those services will be provided in the biennium 2002-2003 by outside contractors. | UN | والانخفاض البالغ 300 49 دولار يمثل الموارد المقدمة من أجل خدمات الخبراء الاستشاريين خلال فترة السنتين 2000-2001، وهي الخدمات التي سيقدمها خلال فترة السنتين 2002-2003 متعهدون خارجيون. |
It's a shame you don't make enough for the services you provide. | Open Subtitles | انه من المخجل الا تجني ما يكفي لقاء الخدمات التي تقدمها |
That agreement addresses the overall coordination of and responsibility for the services to be performed by Skanska with respect to the capital master plan. | UN | ويتناول ذلك الاتفاق مجمل عملية التنسيق والمسؤولية فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين على شركة سكانسكا تقديمها في إطار المخطط العام. |
It is expected that this review will result in a detailed system of reimbursement arrangements for the services rendered to the client organizations. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا الاستعراض عن نظام تفصيلي لترتيبات سداد تكاليف الخدمات المقدمة للمنظمات المتلقية لهذه الخدمات. |
The enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. | UN | ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح. |