ويكيبيديا

    "for the turkish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷتراك
        
    • التركي
        
    • الأتراك الذي
        
    Furthermore, the Military Adviser to the Secretary-General provided the Turkish Government with annual performance evaluation reports for the Turkish officers. UN وفضلا عن ذلك، يقدم المستشار العسكري لﻷمين العام إلى الحكومة التركية تقارير سنوية لتقييم اﻷداء بالنسبة للضباط اﻷتراك.
    In any event, there was clearly no means for the Turkish Cypriot sentries to know the intruder's intentions. UN وعلى أية حال، لم يكن لدى الحراس القبارصة اﻷتراك الوسائل الكفيلة بمعرفة نيات الدخيل.
    for the Turkish Cypriot side, it would mean the lifting for all practical purposes of the economic obstacles that have been weighing so heavily on their community, especially as regards overseas travel and trade, and the development of a significant tourist industry. UN فبالنسبة لجانب القبارصة اﻷتراك ستعني، عمليا، إزالة العقبات الاقتصادية التي كانت وزرا ثقيلا على هذه الطائفة، لا سيما فيما يتعلق بالسفر للخارج والتجارة مع الخارج وتنمية صناعة سياحية ذات أهمية.
    Previously, the practice had been for the Turkish Cypriot host to apply for his/her Greek Cypriot guest. UN وكان العرف قبل ذلك يقضي بأن يتقدم بهذا الطلب المواطن القبرصي التركي الذي يستضيف المواطن القبرصي اليوناني.
    In the absence of a comprehensive settlement, presence of the Turkish forces on the island is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people. UN وفي غياب تسوية شاملة، يعتبر وجود القوات التركية في الجزيرة مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي.
    In New York and during the first phase, the United Nations dealt with them as a triumvirate who together spoke for the Turkish Cypriot side. UN وفي نيويورك وأثناء المرحلة الأولى، تعاملت الأمم المتحدة معهم كثالوث تحدثوا معا باسم الجانب القبرصي التركي.
    While the European Union Aid Programme for the Turkish Cypriot community, which seeks to encourage economic development in the northern part of the island, has continued, its implementation faces challenges, inter alia, in relation to cooperation and confidence-building between the Turkish Cypriot and Greek Cypriot communities, at both the people-to-people level and for doing business. UN وبالرغم من استمرار برنامج المعونة الأوروبية لطائفة القبارصة الأتراك الذي يرمي إلى تشجيع التنمية الاقتصادية في الجزء الشمالي من الجزيرة، فإن تنفيذ البرنامج يواجه تحديات منها مسألة التعاون وبناء الثقة فيما بين الأفراد وعلى مستوى التعامل التجاري بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Turkey, as one of the guarantor powers of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriots in the face of the long-standing hostile and aggressive actions of the Greek Cypriots. UN وقدمت تركيا، التي تمثﱢل إحدى القوى الضامنة للجمهورية التي قامت على المشاركة في عام ١٩٦٠، ضمانات أمنية فعالة للقبارصة اﻷتراك في مواجهة اﻷعمال العدوانية والعدائية الطويلة اﻷمد من جانب القبارصة اليونانيين.
    The presence of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other hand, has a manifest purpose of providing the necessary security guarantees for the Turkish Cypriots. UN ومن جهة أخرى، فإن وجود القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية له هدف واضح هو توفير الضمانات اﻷمنية الضرورية للقبارصة اﻷتراك.
    However, those efforts were too little and too late for the Turkish citizens who had recently lost their lives in Germany and for others who had experienced racially motivated assaults. UN غير أن هذه الجهود، في رأيه، قليلة جدا ومتأخرة أيضا بالنسبة للمواطنين اﻷتراك الذين فقدوا حياتهم مؤخرا في ألمانيا وأيضا بالنسبة لﻵخرين الذين عانوا من هجمات كانت دوافعها عنصرية.
    It was ultimately Turkey's timely and legitimate intervention in 1974 which effectively checked the genocidal attacks of the Greek Cypriots and created a safe haven for the Turkish Cypriots in Northern Cyprus. UN لقد تدخلت تركيا في موعد موقوت وبصورة شرعية في نهاية اﻷمر في عام ١٩٧٤ وهو التدخل الذي أوقف بصورة فعالة هجمات اﻹبادة الجماعية التي قام بها القبارصة اليونانيون أوجد ملجأ آمنا للقبارصة اﻷتراك في شمالي قبرص.
    Ignoring or trying to bypass the Turkish Cypriots as their direct counterpart in the Cyprus dispute does not absolve the Greek Cypriots of wrongdoing; on the contrary, it adds insult to injury by revealing how little respect they have for the Turkish Cypriots and how unprepared they are to establish a federation with us. UN إن تجاهل أو محاولة اهمال القبارصة اﻷتراك باعتبارهم النظراء المباشرين للقبارصة اليونانيين في نزاع قبرص لا يبرئ القبارصة اليونانيين من الخطأ بل على العكس من ذلك يزيد اﻷمر سوءا بأن يكشف قلة احترامهم للقبارصة اﻷتراك ومدى عدم استعدادهم لاقامة اتحاد معنا.
    Even more ominous for the Turkish Cypriots in this respect are the public lamentations of Archbishop Chrisostomos, the head of the powerful Greek Orthodox Church of Cyprus, that the Greek Cypriots no longer enjoy the possibility of using terror and violence against the Turkish Cypriots. UN وما ينذر بشر أكبر من ذلك، بالنسبة للقبارصة اﻷتراك في هذا الصدد، ما ينعيه علنا رئيس اﻷساقفة خريزوستموس، رئيس الكنيسة الارثوذكسية اليونانية القوية في قبرص، من أن القبارصة اليونانيين لم يعودوا يتمتعون بإمكانية ممارسة إرهابهم وعنفهم ضد القبارصة اﻷتراك.
    It hardly needs to be stressed that the presence on the island of Turkey, as a guarantor power, is a vital security requirement for the Turkish Cypriots, as it serves as a deterrent against the repetition of Greek-Greek Cypriot aggression against the Turkish Cypriot people. UN ولا يكاد يوجد ما يدعو إلى التأكيد بأن وجود تركيا في الجزيرة كدولة ضامنة يشكل متطلبا أمنيا حيويا بالنسبة للقبارصة اﻷتراك ﻷنه يعمل كرادع ضد تكرار عدوان اليونانيين والقبارصة اليونانيين على الشعب القبرصي التركي.
    " for the Turkish Cypriot side, it would mean the lifting for all practical purposes of the economic obstacles that have been weighing so heavily on their community, especially as regards overseas travel and trade, and the development of a significant tourist industry. UN " بالنسبة لجانب القبارصة اﻷتراك ستعني، عمليا، إزالة العقبات الاقتصادية التي كانت وزرا ثقيلا على هذه الطائفة، لا سيما فيما يتعلق بالسفر إلى الخارج والتجارة مع الخارج وتنمية صناعة سياحية ذات أهمية.
    This would result in an estimated annual revenue of at least $34 million for the Turkish Cypriot side. UN وسيدر ذلك عائدا سنويا يقدر ربما لا يقل عن ٣٤ مليون دولار للجانب القبرصي التركي.
    Also, the financing of UNFICYP through assessed contributions rather than voluntary contributions would make cooperation with UNFICYP more difficult for the Turkish Cypriot side and for Turkey. UN كما ان تمويل القوة من الاشتراكات المقررة بدلا من التبرعات سيجعل تعاون الجانب القبرصي التركي وتركيا مع القوة أصعب.
    This is essential for the Turkish Cypriot people properly to perceive and appreciate the benefits to be drawn from the package. UN وهذا ضروري بالنسبة لنظرة الشعب القبرصي التركي للمزايا المترتبة على مجموعة التدابير بالنسبة لشعوره بالتقدير إزاءها.
    Is this the right block for the Turkish bath? Open Subtitles اهذه هي المنطقة المناسبة للحمام التركي ؟
    Turkish troops are in Cyprus under legal obligation to keep peace pending a solution and the Turkish military presence on the island is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people, particularly in the absence of a comprehensive settlement. UN فقوات تركيا موجودة في قبرص بموجب التزامات قانونية بالمحافظة على السلام إلى أن يتم التوصل إلى حل، فالوجود العسكري التركي في الجزيرة يمثل حاجة حيوية لأمن القبارصة الأتراك، لا سيما في غياب حل شامل.
    In view of the above, the Turkish military presence in the Turkish Republic of Northern Cyprus, in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee, is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people. UN في ضوء ما ورد ذكره أعلاه، فإن الوجود العسكري التركي في الجمهورية التركية لشمال قبرص، وفقاً لمعاهدة الضمان لعام 1960، يمثل مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي.
    While the European Union (EU) aid programme for the Turkish Cypriot community, which seeks to encourage economic development in the northern part of the island, has continued, its implementation faces challenges, inter alia, in relation to cooperation between the Turkish Cypriot and Greek Cypriot communities. UN وفي حين استمر تنفيذ برنامج مساعدة طائفة القبارصة الأتراك الذي وضعه الاتحاد الأوروبي، وهو برنامج يهدف إلى تشجيع التنمية الاقتصادية في الجزء الشمالي من الجزيرة، يواجه تنفيذه تحديات تتمثل في أمور منها التعاون بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد