ويكيبيديا

    "for the vast majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالنسبة للغالبية العظمى
        
    • بالنسبة لﻷغلبية الساحقة
        
    • بالنسبة للأغلبية العظمى
        
    • بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة
        
    • للأغلبية الساحقة
        
    • الأغلبية العظمى
        
    • وبالنسبة لﻷغلبية العظمى
        
    • وترى الغالبية العظمى
        
    • الأغلبية الكاسحة
        
    • الغالبية الكبرى
        
    • عن الغالبية العظمى
        
    • على الغالبية العظمى
        
    • المتعلقة بالأغلبية الكبرى لبرنامج
        
    However, reproductive health and rights remain elusive for the vast majority of the world's people. UN بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم.
    It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. UN ولكنها أقل شيوعا بكثير بالنسبة للغالبية العظمى من النساء اللاتي يعملن في الريف أو في الصناعات الصغيرة.
    for the vast majority of conflicts, the United Nations will be the one called upon for peacekeeping. UN أما بالنسبة لﻷغلبية الساحقة من النزاعات، فإن اﻷمم المتحدة ستكون الجهة التي يلجأ إليها لحفظ السلام.
    for the vast majority of displaced persons, however, solutions remained elusive. UN إلا أنه تعذر التوصل إلى حلول بالنسبة للأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين.
    Development remains the highest priority for the vast majority of Member States. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    The gradual abandonment of subsidies for basic commodities, restrictions regarding employment of foreigners and the severe budget cuts affecting social security and other services have increased vulnerability among the refugees, particularly for the vast majority of those who are living outside the 30 established refugee camps. UN وأدى الإلغاء التدريجي لدعم السلع الأساسية الضرورية، والقيود المفروضة على توظيف الأجانب، والتخفيضات الحادة في الميزانية التي تؤثر على الضمان الاجتماعي وغيره من الخدمات إلى تفاقم رقة حال للاجئين، لا سيما بالنسبة للأغلبية الساحقة التي تعيش خارج ال30 مخيماً التي أقيمت للاجئين.
    The Taliban or other insurgent armed groups are responsible for the vast majority of violations against children. UN وتتحمل حركة طالبان أو الجماعات المسلحة المتمردة الأخرى المسؤولية عن الأغلبية العظمى من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    But for the vast majority of Member States, that position is not acceptable. UN ولكن بالنسبة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء، هذا الموقف غير مقبول.
    for the vast majority of our nations, if not for all of us, the world is now even more insecure than in the past. UN بالنسبة للغالبية العظمى من دولنا، إن لم يكن بالنسبة لنا جميعا، أصبح العالم اﻵن أقل أمنا مما كان عليه في الماضي.
    for the vast majority of the international community, it is the primary normative foundation for the non-proliferation of nuclear weapons. UN إنها بالنسبة للغالبية العظمى من المجتمع الدولي اﻷساس الطبيعي الرئيسي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    for the vast majority of the age of the universe, the story of the atoms in this rock was the same as the story of the atoms in my body. Open Subtitles بالنسبة للغالبية العظمى من عمر الكون، قصة الذرات التي في هذه الصخرة كانت هي نفسها كقصة الذرات التي في جسدي.
    Education has been viewed as one of the major prongs of development and a route for the vast majority of the population towards improvement of their living conditions generally and towards addressing poverty specifically. UN وقد اعتبر التعليم أحد المحاور الرئيسية للتنمية، والطريق الذي ينبغي اتباعه بالنسبة للغالبية العظمى من السكان من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عموما والتصدي للفقر تحديدا.
    Thus the issue of acquisition of citizenship remains unresolved for the vast majority of Estonia's non-indigenous population. UN وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين.
    Massive, across-the-board restructuring, simultaneously on several fronts, meant that living standards for the vast majority of the people declined. UN فإعادة التشكيل الضخمة والشاملة التي تمت في آن واحد على عدة جبهات، أدت إلى انخفاض مستويات المعيشة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة من السكان.
    Access to improved water and sanitation remains limited for the vast majority of the Congolese people. UN ولا يزال الحصول على المياه المحسنة والصرف الصحي محدودا بالنسبة للأغلبية العظمى من الشعب الكونغولي.
    Life can no longer be the same for the vast majority of our people in rural areas, who depend on fishing and subsistence agriculture for their daily survival. UN ولن تعود الحياة إلى سابق عهدها بالنسبة للأغلبية العظمى من سكان الأرياف الذين يعيشون على صيد الأسماك وزراعة الكفاف من أجل قوتهم اليومي.
    for the vast majority of the world's poor entrepreneurs, and an extremely high number of women that find themselves in the informal sector, these also represent barriers to enter into the formal economy. UN وتحول تلك العقبات أيضاً دون الدخول إلى الاقتصاد المنظم بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من أصحاب المشاريع الفقراء في العالم وعدد مرتفع للغاية من النساء العاملات في القطاع غير المنظم.
    A few women have benefited from these changes, but for the vast majority VAW remains a taboo issue, invisible in society and a shameful fact of life. UN ولم يستفد من هذه التغييرات إلا القليل منهن ولكن يبقى العنف ضد المرأة بالنسبة للأغلبية الساحقة منهن من المحرمات ومن الظواهر الخفية في المجتمع وحقيقة يندى لها الجبين.
    for the vast majority of participants, UNCTAD’s training was reported to be the main tool for capacity building available from international organizations in the last four years. UN وترى الأغلبية العظمى من المشاركين أن التدريب الذي يقدمه الأونكتاد يمثل الأداة الرئيسية لبناء القدرات المتاحة عن طريق المنظمات الدولية خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    for the vast majority of African least developed countries that are net food importers, this would represent a severe strain. UN وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من أقل البلدان نموا اﻷفريقية المستوردة الصافية لﻷغذية، قد يمثل هذا اجهاداً شديداً لها.
    for the vast majority of States that took a sovereign decision to forego nuclear weapons, in return for which they were given assurances of complete nuclear disarmament, this state of affairs is neither acceptable nor sustainable. UN وترى الغالبية العظمى من الدول التي اتخذت قراراً سيادياً بالتخلي عن الأسلحة النووية، وأُعطيت مقابل ذلك ضمانات بالنزع الكامل للسلاح النووي، أن الوضع الراهن غير مقبول ولا يمكن استمراره.
    Reiterating its deep regret that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية الكاسحة من الخسائر في الأرواح في حالات النزاع المسلح،
    Only in that way could the United Nations retain its relevance and credibility for the vast majority of mankind. UN وبذلك فقط تستطيع المنظمة تأكيد أهميتها ومصداقيتها في نظر الغالبية الكبرى من البشرية.
    Similar data are unfortunately not available for the vast majority of countries in the world. UN ومن المؤسف أنه، لا توجد بيانات مماثلة متاحة عن الغالبية العظمى من بلدان العالم.
    The very modest Millennium Development Goals are an unattainable dream for the vast majority. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية ذاتها، وهي متواضعة للغاية، حلما يتعذر تحقيقه على الغالبية العظمى.
    The contracts for the vast majority of KERP's procurements of goods and services were entered into before liberation. UN وقد أبرمت العقود المتعلقة بالأغلبية الكبرى لبرنامج الشراءات من السلع والخدمات قبل التحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد