ويكيبيديا

    "for too long" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترة طويلة جدا
        
    • لمدة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • لفترة أطول مما ينبغي
        
    • لزمن طويل
        
    • لمدّة طويلة
        
    • لفترة طويلة جداً
        
    • منذ فترة طويلة
        
    • منذ وقت طويل
        
    • لأمد طويل
        
    • منذ أمد طويل
        
    • زمنا طويلا
        
    • لفترة طال أمدها
        
    • منذ زمن طويل
        
    • ولفترة طويلة
        
    Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. UN لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط.
    I just don't want to leave baron for too long. Open Subtitles أنا لا أريد أن أترك البارون لفترة طويلة جدا.
    for too long, we in this house believed that there were no serious challengers to this model of international organization. UN ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة.
    for too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. UN وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية.
    Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. UN وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي.
    for too long, developing countries, including those on the African continent, have been shackled by the hands that feed them. UN ولقد ظلت البلدان النامية، بما فيها البلدان الواقعة في القارة الأفريقية، مقيدة لزمن طويل من الأيدي التي تُطعمها.
    It is not good to be without company for too long. Open Subtitles أعتقد أنّه ليس من الجيّد أن لا يكون لديكِ أي رفقة لمدّة طويلة.
    She's been breaking the Accords for too long now. Open Subtitles كانت تكسر جميع الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن
    That'd mean staying on your feet for too long. Open Subtitles كنت يعني البقاء على قدميك لفترة طويلة جدا.
    I been waiting for this moment for too long. Open Subtitles أنا في انتظار هذه اللحظة لفترة طويلة جدا.
    First, we need to improve small-holder productivity in Africa; the agricultural sector has been neglected for too long. UN أولا، نحتاج إلى تحسين إنتاجية صغار المزارعين في أفريقيا؛ فقد تم إهمال القطاع الزراعي لمدة طويلة.
    Hopefully they haven't been under his influence for too long. Open Subtitles على أمل أن لا يكونوا تحت تأثيره لمدة طويلة
    That guilt has been eating you alive inside for too long. Open Subtitles هذا الشعور بالذنب كان بداخلك يسيطر عليك لمدة طويلة جدا
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    The reform of the Security Council has defied resolution for too long. UN وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن.
    I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. UN ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي.
    It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. UN فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل.
    for too long, this office was a place to be feared. Open Subtitles بقي هذا المكتب لمدّة طويلة مكاناً يثير الخوف
    He's saying that even if it's still there, it's been sitting for too long, and even a small bomb could make it explode. Open Subtitles ويقول أنه إذا ما كان لا يزال موجوداً فإنه كان هناك لفترة طويلة جداً وحتى قنبلة صغيرة يمكنها صنع إنفجار ضخم
    It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long. UN وهو يثق بأن جهودهم ستجلب السلام إلى بلد ما يزال يعاني من الاضطرابات منذ فترة طويلة.
    for too long, developing countries, including the small and vulnerable among them, such as Jamaica, have been voiceless in the Bretton Woods institutions. UN منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز.
    for too long, this great cause has laid dormant. UN لقد ظلت هذه القضية الكبرى خامدة لأمد طويل.
    Reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    We have tolerated Eritrea's excesses for too long. UN لقد تحملنا تجاوزات إريتريا زمنا طويلا جدا.
    A comprehensive approach is also needed in Somalia, a country that has for too long been synonymous with civil war and bloody conflict. UN وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها.
    This issue has bedevilled the international community for too long. UN إن هذه المسألة تبتلي المجتمع الدولي منذ زمن طويل.
    for too long we have all been resigned to being powerless. UN لقد استسلمنا جميعا ولفترة طويلة لكوننا لا حول لنا ولا قوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد