Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |
I just don't want to leave baron for too long. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أترك البارون لفترة طويلة جدا. |
for too long, we in this house believed that there were no serious challengers to this model of international organization. | UN | ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة. |
for too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. | UN | وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي. |
for too long, developing countries, including those on the African continent, have been shackled by the hands that feed them. | UN | ولقد ظلت البلدان النامية، بما فيها البلدان الواقعة في القارة الأفريقية، مقيدة لزمن طويل من الأيدي التي تُطعمها. |
It is not good to be without company for too long. | Open Subtitles | أعتقد أنّه ليس من الجيّد أن لا يكون لديكِ أي رفقة لمدّة طويلة. |
She's been breaking the Accords for too long now. | Open Subtitles | كانت تكسر جميع الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن |
That'd mean staying on your feet for too long. | Open Subtitles | كنت يعني البقاء على قدميك لفترة طويلة جدا. |
I been waiting for this moment for too long. | Open Subtitles | أنا في انتظار هذه اللحظة لفترة طويلة جدا. |
First, we need to improve small-holder productivity in Africa; the agricultural sector has been neglected for too long. | UN | أولا، نحتاج إلى تحسين إنتاجية صغار المزارعين في أفريقيا؛ فقد تم إهمال القطاع الزراعي لمدة طويلة. |
Hopefully they haven't been under his influence for too long. | Open Subtitles | على أمل أن لا يكونوا تحت تأثيره لمدة طويلة |
That guilt has been eating you alive inside for too long. | Open Subtitles | هذا الشعور بالذنب كان بداخلك يسيطر عليك لمدة طويلة جدا |
Populations have lived in fear and suffering for too long. | UN | فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً. |
The reform of the Security Council has defied resolution for too long. | UN | وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن. |
I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. | UN | ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي. |
It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. | UN | فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل. |
for too long, this office was a place to be feared. | Open Subtitles | بقي هذا المكتب لمدّة طويلة مكاناً يثير الخوف |
He's saying that even if it's still there, it's been sitting for too long, and even a small bomb could make it explode. | Open Subtitles | ويقول أنه إذا ما كان لا يزال موجوداً فإنه كان هناك لفترة طويلة جداً وحتى قنبلة صغيرة يمكنها صنع إنفجار ضخم |
It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long. | UN | وهو يثق بأن جهودهم ستجلب السلام إلى بلد ما يزال يعاني من الاضطرابات منذ فترة طويلة. |
for too long, developing countries, including the small and vulnerable among them, such as Jamaica, have been voiceless in the Bretton Woods institutions. | UN | منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز. |
for too long, this great cause has laid dormant. | UN | لقد ظلت هذه القضية الكبرى خامدة لأمد طويل. |
Reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا، |
We have tolerated Eritrea's excesses for too long. | UN | لقد تحملنا تجاوزات إريتريا زمنا طويلا جدا. |
A comprehensive approach is also needed in Somalia, a country that has for too long been synonymous with civil war and bloody conflict. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها. |
This issue has bedevilled the international community for too long. | UN | إن هذه المسألة تبتلي المجتمع الدولي منذ زمن طويل. |
for too long we have all been resigned to being powerless. | UN | لقد استسلمنا جميعا ولفترة طويلة لكوننا لا حول لنا ولا قوة. |