ويكيبيديا

    "for victims of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضحايا العنف
        
    • إلى ضحايا العنف
        
    • من أجل ضحايا العنف
        
    • لفائدة ضحايا العنف
        
    • بضحايا العنف
        
    • لصالح ضحايا العنف
        
    • المقدمة لضحايا هذا العنف
        
    • لمساعدة ضحايا العنف
        
    • لخدمة ضحايا العنف
        
    • لحماية ضحايا العنف
        
    • ضحايا أعمال العنف
        
    A hotline for victims of violence operated 24 hours a day. UN وهناك خط اتصال مباشر لضحايا العنف يعمل 24 ساعة يومياً.
    The line provides opportunities for consultation with psychologist, for information and for legal assistance for victims of violence. UN وهذا الخط يتيح فرصاً للتشاور مع طبيب نفساني للحصول على معلومات ولطلب المساعدة القانونية لضحايا العنف.
    Help for victims of violence was provided in urban and rural areas, without discrimination, through whatever facilities were available locally. UN وتقدم المساعدة لضحايا العنف في المناطق الحضرية والريفية، دون تمييز، عن طريق ما يتوفر من هذه المرافق محليا.
    Also, ΚΕTHΙ, in Heracleion operates a shelter for victims of violence. UN كما يعمل المركز في هيركليون على إدارة مأوى لضحايا العنف.
    Several efforts have been made in terms of providing assistance services for victims of violence such as the following. UN 64 - وبُذلت عدة جهود فيما يتعلق بتهيئة خدمات المساعدة إلى ضحايا العنف ومن ذلك ما يلي:
    Special Attendance Program for victims of violence at all Police Stations. UN □ برنامج للرعاية الخاصة لضحايا العنف في جميع مراكز الشرطة.
    Other tangible forms of prevention, protection and treatment for victims of violence and trafficking were being planned. UN ويجري التخطيط لإيجاد أشكال أخرى ملموسة من الوقاية والحماية والعلاج لضحايا العنف والاتجار.
    One-Stop Crisis Centres (OCCs) have been established in all six Divisions for victims of violence. UN وأنشئت مراكز أزمات جامعة في كل القطاعات الإدارية الستة لتقديم الرعاية لضحايا العنف.
    Efforts were also made to raise public awareness of the causes and consequences of violence and there was a telephone help line and counselling service which provided follow-up for victims of violence. UN وبُذلك الجهود أيضا لإثارة الوعي العام بأسباب العنف وعواقبه وهناك خط هاتفي وخدمات تتيح متابعة المشورة لضحايا العنف.
    The Ministry also planned to establish shelters for victims of violence. UN وقالت إن الوزارة تعتزم أيضا إنشاء ملاجئ لضحايا العنف.
    In Madagascar, UNFPA supported centres and legal advice for victims of violence. UN وفي مدغشقر، دعم الصندوق المراكز وأسدى المشورة القانونية لضحايا العنف.
    In this regard, Ministry of Justice is working to issue the secondary legislation that provides for free legal assistance for victims of violence in family. UN وفي هذا الصدد، تعمل وزارة العدل على إصدار تشريع ثانوي ينص على تقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف المنزلي.
    With the idea to create the teams of protection for victims of violence in family, these courses trained judges, prosecutors and police officers. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغرض إنشاء أفرقة لتوفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    The Province of Buenos Aires has two shelters for victims of violence, run by the Provincial Council for the Family and Human Development. UN ويوجد في مقاطعة بوينس أيرس مأويان لضحايا العنف يديرهما مجلس المقاطعة للأسرة والتنمية البشرية.
    It also recommends the establishment of counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وملاجئ لضحايا العنف.
    It also recommends the establishment of high-quality counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي اللجنة بتوفير خدمات استشارية عالية الجودة وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    It would also be useful to know whether support services and legal aid for victims of violence were available to immigrant women and ethnic minority women. UN وأضافت أنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الخدمات المعاونة والمساعدات القانونية متوافرة لضحايا العنف من النساء المهاجرات والنساء من الأقليات العرقية.
    The emphasis is on understanding the problem, recognition and support and assistance for victims of violence. UN ويكون التركيز على فهم المشكلة وإدراكها وتوفير الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    The working group for the reform of the social services legislation discusses proposals regarding an obligation for municipalities to organize emergency and special services for victims of violence. UN ويناقش الفريق العامل المعني بإصلاح تشريعات الخدمات الاجتماعية مقترحات بشأن إلزام البلديات بتنظيم خدمات الطوارئ والخدمات الخاصة المقدمة إلى ضحايا العنف.
    There are over 50 crisis centres and emergency hotlines for victims of violence in Norway. UN ويوجد أكثر من 50 مركز أزمة وخطاً ساخناً للطوارئ من أجل ضحايا العنف في النرويج.
    Thus far, no free-of-charge 24 hour telephone helplines for victims of violence are in use in Finland. UN وحتى الآن، لا تُستعمل في فنلندا خطوط هاتفية مجانية للمساعدة على مدار الساعة لفائدة ضحايا العنف.
    The goal is to achieve the implementation of the gender-based model of care for victims of violence in the Mam area. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام.
    The brochure also addresses legislation relating to domestic violence and services available for victims of violence. UN كما تغطي التشريع المتعلق بالعنف المنزلي وبالخدمات المتوفرة لصالح ضحايا العنف.
    17. In 2006, CEDAW was concerned about the lack of legislation to comprehensively address domestic violence and the insufficient support for victims of violence. UN 17- وفي عام 2006 أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء نقص التشريعات اللازمة لمواجهة شاملة للعنف المنزلي وعدم كفاية المساندة المقدمة لضحايا هذا العنف.
    In 2010, funding would be made available for the State programme of crisis centres for victims of violence. UN وفي عام 2010، سيكون التمويل متاحاً لبرنامج مراكز الأزمة التابع للدولة لمساعدة ضحايا العنف.
    There are crisis centres for victims of violence. UN إذ تعمل في البلد مراكز إدارة الأزمات لخدمة ضحايا العنف.
    The protective infrastructure for victims of violence was insufficient, ill-treatment in the initial period of detention was widespread, the complaints mechanism was ineffective, and detention conditions caused concern. UN فالهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف، وسوء المعاملة منتشر بشكل واسع في الفترة الأولية للاحتجاز، وآلية الشكاوى غير فعالة وظروف الاحتجاز مثيرة للقلق أيضا.
    With regard to victims of violence, the Government had recently mounted a campaign in cooperation with the International Organization for Migration called the " Open line for victims of violence " . UN 17- وبصدد ضحايا أعمال العنف قال إن الحكومة قد قامت مؤخراً بحملة بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بعنوان " خط مفتوح لضحايا العنف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد