ويكيبيديا

    "for violation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن انتهاك
        
    • على انتهاك
        
    • بسبب انتهاك
        
    • في حالة انتهاك
        
    • لانتهاكه
        
    • لانتهاكها
        
    • في حال انتهاك
        
    • على مخالفة
        
    • عن الإخلال
        
    • بسبب انتهاكهم
        
    • لمخالفتهم
        
    • عند انتهاك
        
    • بتهمة الإخلال
        
    • بتهمة انتهاك
        
    • بخصوص انتهاك
        
    Three months' current net base salary for violation of rights UN دفع مقابل ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي السائد حاليا كتعويض عن انتهاك الحقوق؛
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    The established sanctions for violation of international law, particularly in the case of jus cogens norms, could not always be set side. UN ولا يمكن أن توضع الجزاءات المقررة على انتهاك القانون الدولي جانبا في جميع الحالات، ولا سيما في حالة القواعد الآمرة.
    Have there been any prosecutions for violation of this law? What measures are in place to regulate cross-border cash couriers? UN فهل أقيمت أي دعاوى قضائية بسبب انتهاك هذا القانون؟ وما هي التدابير المعمول بها لتنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود؟
    Such norms should include legal restraints and deterrent penalties for violation of adopted norms. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعايير معوقات قانونية وعقوبات رادعة في حالة انتهاك المعايير المعتمدة.
    In these cases the employers can be given a fine for violation of the Employment Act. UN ويمكن في هذه الحالات تغريم رب العمل لانتهاكه قانون العمالة.
    Bosnia and Herzegovina and Croatia have, in two separate cases, sought the condemnation of Serbia and Montenegro for violation of the 1948 United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وسعت البوسنة والهرسك وكرواتيا، في قضيتين منفصلتين، إلى استصدار قرار بإدانة صربيا والجبل الأسود لانتهاكها اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام 1948.
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    311. Article 141 of the Criminal Code prescribes criminal liability for violation of the equal rights of citizens. UN 311 - تنص المادة 141 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن انتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين.
    Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Article 20. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN المادة 20 - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    In this spirit, the Court Organization Law prohibits active engagement in a political movement and prescribes disciplinary measures for violation thereof. UN وبهذه الروح، يحظر قانون تنظيم المحاكم الاشتراك في أي حركة سياسية وينص على تدابير تأديبية على انتهاك هذا الحظر.
    $24,000 in compensation for violation of rights UN دفع مبلغ 000 24 دولار كتعويض على انتهاك الحقوق
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    for violation of your parole, you are ordered to post a $200 bond, Open Subtitles بسبب انتهاك الإفراج المشروط عنكما، يطلب منكما سند بقيمة مائتي دولار..
    Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    In accordance with the amendments, work contract cannot be terminated due to membership and participation in unionized activities, taking the employer to court for violation of terms of contract and work regulations. UN ووفقا لهذه التعديلات لا يمكن إنهاء عقد العمل بسبب الانتماء إلى عضوية النقابات أو المشاركة في الأنشطة النقابية، ويمكن رفع دعوى على صاحب العمل لانتهاكه أحكام العقد ولوائح العمل.
    Referring to the provision under the new Criminal Procedure Code allowing prosecution for violation of the right of equality, she wondered whether private sector employers or the State could be prosecuted for infringing a woman's right of equality in the area of wages or by refusing to employ her. UN وبالإشارة إلى الحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يتيح الملاحقة القانونية في حال انتهاك الحق في المساواة، تساءلت عما إذا كان يمكن ملاحقة شركات القطاع الخاص أو الدولة لانتهاكها حق المرأة في المساواة في مجال الأجور أو لرفضها توظيفها.
    Introduces penalties for violation or breach of rules for trading with military material. UN ينص على عقوبات في حال انتهاك أو خرق القواعد الناظمة لتجارة المواد العسكرية.
    However, likening fines for violation of law to a tax was incorrect. UN غير أنه لا يصح تشبيه الغرامات المفروضة على مخالفة القانون بالضريبة.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    It may be noted that there is a significant distinction between the status of the invitees and those detained for violation of existing laws. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ثمة تمييز معهم لا بد أن يوضع بين حالة هؤلاء المدعوين، وحالة المعتقلين بسبب انتهاكهم للقوانين السارية.
    5. The UNV may expel or exclude persons from the Headquarters district for violation of its regulations. UN ٥- يجوز لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أن يطرد أو يستبعد أشخاصاً من منطقة المقر لمخالفتهم لوائحه.
    Thus, indigenous peoples appear to be unique in being denied legal remedies for violation of their rights where the State abrogates or violates a treaty between the State and an indigenous nation, tribe or peoples. UN ومن ثم، تبدو الشعوب الأصلية في وضع فريد من حيث حرمانها من سبل الإنصاف القانونية عند انتهاك حقوقها حينما تلغي الدولة أو تنتهك معاهدة بينها وبين أمة أصلية أو قبيلة أصلية أو شعوب أصلية.
    Author's conviction for violation of public order UN موضوع البلاغ: إدانة صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالنظام العام
    Another case for violation of the Arms Act was registered against Gurdev Singh Kaonke on 2 January 1993. UN وفي ٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ رفعت دعوى أخرى ضد غورديف سنغ كاونكي بتهمة انتهاك قانون حمل اﻷسلحة.
    They further claim that the directives of the State party regarding classification of secret information and the requirement of the Court in the summary proceedings that the authors prove the negligence of the State party result in a violation of the duty of the State party, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to provide an effective remedy for violation of their rights under article 17. UN ويدعيان كذلك أن توجيهات الدولة الطرف بشأن تصنيف المعلومات السرية واشتراط المحكمة في الدعوى العاجلة بأن يثبت مقدما البلاغ إهمال الدولة الطرف، إنما تسفر جميعا عن انتهاك الدولة الطرف لالتزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بتوفير سبيل فعال للانتصاف بخصوص انتهاك حقوقهما بموجب المادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد