ويكيبيديا

    "for vulnerable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضعيفة
        
    • المستضعفة
        
    • لصالح الضعفاء
        
    • للمستضعفين
        
    • بالنسبة لمن يتصف بقلة المناعة من
        
    • ضعفاء الحال
        
    • للضعفاء من
        
    • المعرّضات للخطر
        
    • بالنسبة للضعفاء
        
    • القابلة للتأثر
        
    • للسكان المستضعفين
        
    • لصالح ضعاف
        
    • المنعة
        
    • الضعفاء في
        
    • الضعفاء من
        
    (i) Undertook work aimed at improving access to justice for vulnerable groups; UN `1` اضطلع بأعمال تهدف إلى تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة؛
    Technical assistance for capacity-building for vulnerable countries is of particular importance. UN ويكتسي تقديم المساعدة الفنية لبناء القدرات للبلدان الضعيفة أهمية خاصة.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    :: Access to justice, especially for vulnerable groups, is being strengthened UN :: تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء، وخاصة بالنسبة للفئات المستضعفة
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Impact of climate change on ecosystems and livelihoods for vulnerable groups UN تأثير تغير المناخ على النظم البيئية وسبل معيشة الفئات الضعيفة
    Priority areas include social protection for family poverty reduction and the improvement of living conditions for vulnerable groups. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية الحماية الاجتماعية لغرض الحد من فقر الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة.
    It also asked about employment insurance and efforts to tackle employment and income support for vulnerable groups. UN كما سألت عن تأمينات العمل والجهود الرامية إلى توفير فرص العمل وإعانات الدخل للفئات الضعيفة.
    The normal ration is supplemented with 100 grams of cereal and 125 grams of corn soya blend for vulnerable groups. UN وبالنسبة للفئات الضعيفة تستكمل كمية التموين العادية ﺑ ١٠٠ غرام من الحبوب و ١٢٥ غراما من مزيج الذرة.
    Priority must be given to health promotion, job creation, basic education and social protection, in particular for vulnerable groups. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    At the same time, return cannot be envisaged without the full protection of human rights, especially for vulnerable groups. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن التفكير في العودة بدون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، ولا سيما للمجموعات الضعيفة.
    While providing a safety net for vulnerable families and children is unquestionably important, there are limits to government intervention. UN وبينما يشكل توفير شبكة أمان للأسر الضعيفة والأطفال أمرا هاما دون شك، فان هناك حدودا لتدخل الحكومة.
    It continued to provide support for vulnerable populations, in particular children, mothers and older persons suffering from malnutrition. UN وواصل تكفله بالفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والأمهات والمسنين الذين يعانون من سوء التغذية.
    Building capacities to develop social protection systems for vulnerable groups UN بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    An examination of the critical areas in the provision of social services and economic security programmes, particularly for vulnerable populations UN بحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، ولا سيما للشرائح الضعيفة من السكان
    We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. UN ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا.
    It commended the establishment of rehabilitation centres for vulnerable groups. UN وأشادت سري لانكا بإنشاء مراكز لإعادة تأهيل الفئات المستضعفة.
    Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring Durable Solutions for vulnerable Refugees and Internally Displaced Persons UN إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا
    Initially, the focus of these security operations will be on contributing to the protection of civilians and the provision of security for vulnerable populations. UN وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان.
    28. Even where a State faces severe resource constraints, whether caused by a process of economic adjustment, economic recession, climatic conditions or other factors, measures should be undertaken to ensure that the right to adequate food is especially fulfilled for vulnerable population groups and individuals. Benchmarks and framework legislation UN 28- وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء المناسب خاصّة بالنسبة لمن يتصف بقلة المناعة من الجماعات السكانية والأفراد.
    Appropriate support for children to tackle their psychological problems and build self-confidence, especially for vulnerable children; UN توفير الدعم الملائم للأطفال، ولا سيما ضعفاء الحال منهم، من أجل معالجة مشاكلهم النفسية وبناء الثقة بالنفس؛
    The mission is to lead and engage its network of public and private agencies and partners to advance policies, best practices and collaborative strategies that result in better outcomes for vulnerable children, youth and families. UN مهمة الرابطة هي قيادة وإشراك شبكتها المكونة من وكالات عامة وخاصة وشركاء في تعزيز السياسات وأفضل الممارسات والاستراتيجيات التعاونية التي تسفر عن تحقيق نتائج أفضل للضعفاء من الأطفال والشباب والأسر.
    UNAMA reiterated its support for such shelters, which provide critical support for vulnerable Afghan women and girls. UN وقد أعادت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تأكيد دعمها لهذه الدور، التي تقدم دعما بالغ الأهمية للنساء والفتيات الأفغانيات المعرّضات للخطر.
    Therefore, the need to better understand the implications of international trade for vulnerable people is essential in order to adjust trade policies and international support measures so that the benefits from trade are more widely shared. UN ولذلك فإن من الضروري تحسين فهم آثار التجارة الدولية بالنسبة للضعفاء من الناس وذلك من أجل تكييف السياسات التجارية وتدابير الدعم الدولي بحيث يتم تقاسم فوائد التجارة على نطاق أوسع.
    This will prepare the agricultural community for the unavoidable impacts of climate change, for example through developing adaptation options for vulnerable rural industry sectors. UN ومن شأن ذلك أن يُجهِّز المجتمع الزراعي للتصدي لآثار تغير المناخ الحتمية، وذلك مثلاً عن طريق وضع خيارات تكيف للقطاعات الصناعية الريفية القابلة للتأثر.
    Justice institutions will emphasize strengthening protections for vulnerable and geographically remote people. UN وستؤكد مؤسسات إقامة العدل على تدعيم الحمايات للسكان المستضعفين وأولئك الذين يعيشون في مناطق جغرافية نائية.
    The Special Education Bureau was set up to oversee and manage all educational programs for vulnerable children including minority children, children with disabilities, etc. UN وأنشئ مكتب التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة للإشراف على جميع البرامج التربوية لصالح ضعاف الأطفال وإدارتها، بما يشمل أطفال الأقليات، والأطفال المعوقين وغيرهم.
    Trafficking for commercial sexual exploitation exists because of the global demand for vulnerable victims to exploit. UN إن الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية موجود بسبب الطلب العالمي على الضحايا القليلات المنعة لاستغلالهن.
    Re-orientation of social welfare programme for vulnerable individuals in Kirklareli camp and in Istanbul. Number of households benefiting from the project; UN إعادة توجيه برنامج الرفاه الاجتماعي للأفراد الضعفاء في مخيم كيركلاريلي عدد الأسر المعيشية المستفيدة من هذا المشروع؛ وفي اسطنبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد