To develop a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues in each of the pilot countries. | UN | وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
Akeelah's been getting extra school credit for working with Dr. Larabee. | Open Subtitles | اكيلا حصلت على تعويض مدرسة إضافية للعمل مع الدّكتور لارابي |
Grenada remains ready to work with all who are partnering in political, economic and social development and seeing the United Nations as a forum for working through all thorny issues. | UN | وما زالت غرينادا مستعدة للعمل مع جميع من يعملون شركاء في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية وينظرون إلى الأمم المتحدة باعتبارها منتدى للعمل خلال جميع المسائل الشائكة. |
Develop a more strategic approach for working with the private sector | UN | ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص |
Appropriate PPE for working in specialized areas, such as respiratory protective equipment for work in conditions where there is a risk of oxygen deficiency, is also generally not available. | UN | كما لا تتوفر على العموم معدات الوقاية الشخصية المناسبة للعمل في مناطق متخصصة، كمعدات حماية الجهاز التنفسي للعمل في ظروف يكون فيها احتمال نقص الأوكسجين وارداً. |
- Training opportunities for working in advanced laboratories | UN | :: فرص التدريب للعمل في المختبرات المتطورة |
In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. | UN | وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية. |
Chapter 1: The Framework for working towards Equality | UN | الفصل 1: الإطار للعمل صوب تحقيق المساواة |
It should also be used as a model for working together with UNEP and other agencies. | UN | وينبغي أن تُستخدم أيضا كنموذج للعمل جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من الوكالات. |
It should also be used as a model for working together with UNEP and other agencies. | UN | وينبغي أيضا أن تستخدم بوصفها نموذجا للعمل جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الأخرى. |
In 1996, the inputs of non-governmental organizations gathered and analysed by the Environment Liaison Centre International were used to develop a policy framework for working with non-governmental organizations. | UN | وفي عام ١٩٩٦، استخدمت مساهمات المنظمات غير الحكومية التي قام المركز الدولي للاتصال البيئي بجمعها وتحليلها في وضع إطار سياسة للعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
38. The secretariat will also devise arrangements for working with the non-governmental organizations which will be suited to their respective features. | UN | ٨٣- وتقوم اﻷمانة، من ناحية أخرى، بوضع طرائق للعمل مع المنظمات غير الحكومية يتمّ تطويعها بحسب مقتضيات كل منظمة. |
(iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; | UN | ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛ |
(iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; | UN | ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛ |
FAO strategy for working with indigenous peoples | UN | استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للعمل مع الشعوب الأصلية |
It is also an effective mechanism for working with the NEPAD secretariat on substantive issues. | UN | وهي أيضا آلية فعالة للعمل مع أمانة الشراكة الجديدة فيما يتصل بالمسائل الفنية. |
The Government's response lays out a plan for working with service providers to meet specific community needs. | UN | وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع. |
The details of proposed actions for working in partnership with others will be spelled out in that document, which will be released tomorrow. | UN | وسوف نضع في تلك الوثيقة، التي سنصدرها غدا، تفاصيل الإجراءات المقترحة للعمل في شراكة مع الآخرين. |
At times, movements remained wary of possible political use by authorities and consequently missed out on occasions for working together to bring about desirable policy changes. | UN | وفي بعض الأحيان بقيت الحركات قلقة إزاء الاستعمال السياسي الممكن من جانب السلطات، ونتيجة لذلك، أضاعت فرصا من أجل العمل معا لإحداث التغيرات المنشودة في مجال السياسات. |
Finally, we thank the Secretary-General's Special Representative, the UNMIT staff and the United Nations country team for working hard to support the efforts of the Government and the people of Timor-Leste to stabilize and develop their country. | UN | وفي الختام، نشكر الممثلة الخاصة للأمين العام، وموظفي بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري على عملهم الدؤوب لدعم الجهود التي تبذلها حكومة وشعب |
In September 2000, Iranian police arrested the complainants for working illegally and kept them detained for 20 days. | UN | وفي أيلول/ سبتمبر 2000، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على صاحبي الشكوى لعملهما بدون تصريح واحتجزتهما مدة 20 يوماً. |
I'd like to thank you a lot, man, for working on my prostrate like it was a speed bag. | Open Subtitles | لعملك على غدة البروستاتة الخاصة بى .لقد كانت مثل كيس تدريب الملاكمة |
Provision of basic needs e.g. starting evening school programmes for working children | UN | توفير المتطلبات الأساسية للأطفال مثل بدء برامج المدارس المسائية للأطفال العاملين. |
They give us money in exchange for goods. You give me money for working for you. | Open Subtitles | يعطوننا أموال مقابل البضائع وأنت تعطيني مال مقابل عملي |
22. Article 23 states that employment, in all its aspects, shall be given priority attention by the State, which shall provide special protection for working mothers, minors and disabled persons. | UN | ٢٢ - وتبين المادة ٣٢ أن على الدولة أن تولي العمالة بجميع جوانبها الانتباه على سبيل اﻷولوية، وعليها أن توفر الحماية الخاصة لﻷمهات العاملات والقصّر واﻷشخاص المعوقين. |