"for working" - Translation from English to Arabic

    • للعمل
        
    • أجل العمل
        
    • على عملهم
        
    • لعملهما
        
    • لعملك
        
    • للأطفال العاملين
        
    • مقابل عملي
        
    • لﻷمهات العاملات
        
    • توقيت العمل
        
    To develop a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues in each of the pilot countries. UN وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة.
    Akeelah's been getting extra school credit for working with Dr. Larabee. Open Subtitles اكيلا حصلت على تعويض مدرسة إضافية للعمل مع الدّكتور لارابي
    Grenada remains ready to work with all who are partnering in political, economic and social development and seeing the United Nations as a forum for working through all thorny issues. UN وما زالت غرينادا مستعدة للعمل مع جميع من يعملون شركاء في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية وينظرون إلى الأمم المتحدة باعتبارها منتدى للعمل خلال جميع المسائل الشائكة.
    Develop a more strategic approach for working with the private sector UN ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص
    Appropriate PPE for working in specialized areas, such as respiratory protective equipment for work in conditions where there is a risk of oxygen deficiency, is also generally not available. UN كما لا تتوفر على العموم معدات الوقاية الشخصية المناسبة للعمل في مناطق متخصصة، كمعدات حماية الجهاز التنفسي للعمل في ظروف يكون فيها احتمال نقص الأوكسجين وارداً.
    - Training opportunities for working in advanced laboratories UN :: فرص التدريب للعمل في المختبرات المتطورة
    In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. UN وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية.
    Chapter 1: The Framework for working towards Equality UN الفصل 1: الإطار للعمل صوب تحقيق المساواة
    It should also be used as a model for working together with UNEP and other agencies. UN وينبغي أن تُستخدم أيضا كنموذج للعمل جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من الوكالات.
    It should also be used as a model for working together with UNEP and other agencies. UN وينبغي أيضا أن تستخدم بوصفها نموذجا للعمل جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الأخرى.
    In 1996, the inputs of non-governmental organizations gathered and analysed by the Environment Liaison Centre International were used to develop a policy framework for working with non-governmental organizations. UN وفي عام ١٩٩٦، استخدمت مساهمات المنظمات غير الحكومية التي قام المركز الدولي للاتصال البيئي بجمعها وتحليلها في وضع إطار سياسة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    38. The secretariat will also devise arrangements for working with the non-governmental organizations which will be suited to their respective features. UN ٨٣- وتقوم اﻷمانة، من ناحية أخرى، بوضع طرائق للعمل مع المنظمات غير الحكومية يتمّ تطويعها بحسب مقتضيات كل منظمة.
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    FAO strategy for working with indigenous peoples UN استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للعمل مع الشعوب الأصلية
    It is also an effective mechanism for working with the NEPAD secretariat on substantive issues. UN وهي أيضا آلية فعالة للعمل مع أمانة الشراكة الجديدة فيما يتصل بالمسائل الفنية.
    The Government's response lays out a plan for working with service providers to meet specific community needs. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    The details of proposed actions for working in partnership with others will be spelled out in that document, which will be released tomorrow. UN وسوف نضع في تلك الوثيقة، التي سنصدرها غدا، تفاصيل الإجراءات المقترحة للعمل في شراكة مع الآخرين.
    At times, movements remained wary of possible political use by authorities and consequently missed out on occasions for working together to bring about desirable policy changes. UN وفي بعض الأحيان بقيت الحركات قلقة إزاء الاستعمال السياسي الممكن من جانب السلطات، ونتيجة لذلك، أضاعت فرصا من أجل العمل معا لإحداث التغيرات المنشودة في مجال السياسات.
    Finally, we thank the Secretary-General's Special Representative, the UNMIT staff and the United Nations country team for working hard to support the efforts of the Government and the people of Timor-Leste to stabilize and develop their country. UN وفي الختام، نشكر الممثلة الخاصة للأمين العام، وموظفي بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري على عملهم الدؤوب لدعم الجهود التي تبذلها حكومة وشعب
    In September 2000, Iranian police arrested the complainants for working illegally and kept them detained for 20 days. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2000، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على صاحبي الشكوى لعملهما بدون تصريح واحتجزتهما مدة 20 يوماً.
    I'd like to thank you a lot, man, for working on my prostrate like it was a speed bag. Open Subtitles لعملك على غدة البروستاتة الخاصة بى .لقد كانت مثل كيس تدريب الملاكمة
    Provision of basic needs e.g. starting evening school programmes for working children UN توفير المتطلبات الأساسية للأطفال مثل بدء برامج المدارس المسائية للأطفال العاملين.
    They give us money in exchange for goods. You give me money for working for you. Open Subtitles يعطوننا أموال مقابل البضائع وأنت تعطيني مال مقابل عملي
    22. Article 23 states that employment, in all its aspects, shall be given priority attention by the State, which shall provide special protection for working mothers, minors and disabled persons. UN ٢٢ - وتبين المادة ٣٢ أن على الدولة أن تولي العمالة بجميع جوانبها الانتباه على سبيل اﻷولوية، وعليها أن توفر الحماية الخاصة لﻷمهات العاملات والقصّر واﻷشخاص المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more