ويكيبيديا

    "foreign criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنائية الأجنبية
        
    • القضائية الأجنبية
        
    • الجنائي الأجنبي
        
    • جنائية أجنبية
        
    • القضائية الجنائية
        
    • المجرم الأجنبي المطلوب
        
    • جنائي أجنبي
        
    Third report on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN التقرير الثالث عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Thus the question of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction is more important in the pre-trial phase; UN ومن ثم فمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية أكثر أهمية في المرحلة التي تسبق المحاكمة؛
    However, the Commission had not considered the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction at its sixty-first session. UN بيد أن اللجنة لم تنظر، في دورتها الحادية والستين، في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Immunity and foreign criminal jurisdiction was the issue to be grappled with and not immunity and responsibility. UN والحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هي المسألة التي ينبغي تناولها وليس الحصانة والمسؤولية الجنائية.
    Preliminary report on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN تقرير أولي عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Second report on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN التقرير الثاني عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    The question of international criminal jurisdiction was entirely one that was to be separated and distinguished from foreign criminal jurisdiction. UN فالولاية القضائية الجنائية الدولية مسألة ينبغي فصلها وتمييزها كلياً عن الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Second report on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN التقرير الثاني عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    The scope of immunity of a State official from foreign criminal jurisdiction UN ثانيا - نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Consequently, in respect of such acts immunity ratione materiae from foreign criminal jurisdiction extends to the officials who have performed them. UN وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها.
    Accordingly, it is precisely in this case that immunity from foreign criminal jurisdiction is necessary. UN وبناءً على ذلك، تكون الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ضرورية في هذه الحالة تحديداً.
    This, in turn, requires that exceptions to the immunity of officials from foreign criminal jurisdiction exist. UN وهذا ما يقتضي بدوره وجود استثناءات من الحصانة الممنوحة للمسؤولين من الخضوع للولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    An official performing an act of a commercial nature enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction if this act is attributed to the State; UN فالمسؤول الذي يؤدي عملا ذا طابع تجاري يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إذا كان هذا العمل منسوبا إلى الدولة؛
    immunity of state officials from foreign criminal jurisdiction UN حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    The Special Rapporteur might also identify links with other topics on the Commission's agenda, such as the immunity of state officials from foreign criminal jurisdiction. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يحدد أيضا الروابط مع مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، مثل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Of the responding States, 31 indicated that provisions of their code of criminal procedure or bilateral or international treaties to which they were parties enabled them to recognize and enforce foreign criminal judgements. UN ومن بين الدول المجيبة، ذكرت 31 دولة أن أحكام قانون الإجراءات الجنائية لديها أو المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي هي أطراف فيها تمكّنها من الاعتراف بالأحكام الجنائية الأجنبية وإنفاذها.
    Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    However, an official enjoying immunity from foreign criminal jurisdiction did bear responsibility for his or her acts, irrespective of their gravity. UN غير أن المسؤول الذي يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يتحمل بالتأكيد مسؤولية أفعاله بغض النظر عن خطورتها.
    State officials acting as such enjoy immunity ratione materiae from the exercise of foreign criminal jurisdiction. UN يتمتع موظفو الدول الذين يتصرفون بهذه الصفة بالحصانة الموضوعية تجـاه ممارسة الولاية القضائية الأجنبية.
    (a) Heads of State 99. The recognition of immunity ratione personae to incumbent heads of State in foreign criminal jurisdiction appears to be unchallenged. UN 99 - يبدو ألا أحد يجادل في الإقرار بالحصانة من حيث الأشخاص التي يتمتع بها رؤساء الدول المتقلدون لمناصبهم إزاء القضاء الجنائي الأجنبي.
    No domestic law allows the Lao People's Democratic Republic to take foreign criminal records into consideration. UN ولا يوجد أي قانون داخلي يخوّل لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بأن تأخذ سجلات جنائية أجنبية بعين الاعتبار.
    The Yemeni branch of the International Criminal Police Organization (Interpol) deputizes the Yemeni police authorities to arrest the foreign criminal whose extradition is sought, to remand him in custody for a period of seven days, to confiscate any items on his person and to question him in the following circumstances: UN إذ يتولى المكتب اليمني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) عن طريق سلطات الشرطة اليمنية القبض على المجرم الأجنبي المطلوب تسليمه وحجزه تحت التحفظ لمدة سبعة أيام وضبط ما يوجد معه واستجوابه في الأحوال التالية:
    To enforce a foreign civil ruling or the part of a foreign criminal decision with civil effects, an application for enforcement must be made to the president of the competent court of appeal. UN وقالت إن إنفاذ حكم مدني أجنبي أو جزء من قرار جنائي أجنبي له تبعات مدنية يتطلب تقديم طلب إنفاذ إلى رئيس محكمة الاستئناف المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد