ويكيبيديا

    "form part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشكل جزءا
        
    • تشكل جزءاً
        
    • يشكل جزءا
        
    • يشكل جزءاً
        
    • يشكلون جزءا
        
    • تكون جزءا
        
    • تشكِّل جزءاً
        
    • يشكلان جزءا
        
    • يشكلان جزءاً
        
    • ويشكل جزءا
        
    • تكون جزءاً
        
    • يشكلون جزءاً
        
    • تشكّل جزءاً
        
    • وتشكل جزءا
        
    • تمثل جزءا
        
    Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. UN وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض.
    Yet, in most of the observed cases these organizations themselves did not form part of the disaster response coordinating body. UN إلا أنه لوحظ في معظم الحالات أن هذه المنظمات نفسها لم تشكل جزءا من جهاز تنسيق الاستجابة للكوارث.
    Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. UN كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك.
    The IOM will soon be publishing a number of reports that form part of the Thematic Research Series of the database. UN وستنشر المنظمة قريباً عدداً من التقارير التي تشكل جزءاً من سلسلة البحوث المواضيعية التي تشملها قاعدة البيانات.
    Mr. Rivas Posada pointed out that " First " did not form part of the title of the Optional Protocol. UN 17- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى أن كلمة " أول " لا تشكل جزءاً من عنوان البروتوكول الاختياري.
    It is submitted that such an award cannot form part of the original award. UN ويُرى أن قرارا تحكيميا كهذا لا يمكن أن يشكل جزءا من القرار التحكيمي الأصلي.
    The explanatory text appended to the decision had proved helpful, but he stressed that it did not form part of the decision itself. UN وأضاف أن النص التوضيحي الذي ذُيل بـه المقـرر قـد أثبت أنه مفيد، ولكنه شدّد على أنه لا يشكل جزءاً من القرار نفسه.
    They are not international enclaves, since they form part of the sovereign territory of the country in which they are located. UN ولا تعتبر هذه المناطق مناطق معزولة دولية، ما دامت تشكل جزءا من اقليم الدولة ذات السيادة التي تقع به.
    It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. UN ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته.
    They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. UN وهي تشكل جزءا من المضمون المعياري للصك ومن ثم تفرض أسئلة معقدة تتعلق بالسياسة العامة.
    Indeed, the wording of paragraph 4 could be adapted to form part of the Committee’s draft decision. UN وأضافت قائلة إن عبارات الفقرة الرابعة يمكن تكييفها بحيث تشكل جزءا من مشروع مقرر اللجنة.
    All three form part of the measures accompanying the water supply project. UN وكافة هذه التدريبات تشكل جزءا من تدابير المصاحبة بمشروعات توفير المياه.
    A daunting challenge we in the developing world face is the inadequacy of resources to support the delivery of key services, especially those that form part of the MDGs. UN وثمة تحد رهيب نواجهه في العالم النامي، ألا وهو عدم كفاية الموارد لدعم توفير الخدمات الأساسية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such developments form part of the lifelong learning approach. UN فهذه التطورات تشكل جزءا من نهج التعلم مدى الحياة.
    The initiatives we are putting forward today form part of Russian foreign policy philosophy as applied to the issue of disarmament. UN إن المبادرات التي نقدمها اليوم تشكل جزءاً من فلسفة السياسة الخارجية الروسية المنطبقة على موضوع نزع السلاح.
    International agreements and covenants form part of the reference material. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءاً من المواد المرجعية في هذا الصدد.
    Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . UN أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``.
    Inspired by the Stability Pact for the Balkans, this would form part of a genuine strategy for cooperation among countries. UN وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان.
    Faced with possible or pending litigation, States would be well advised to avoid any acknowledgement, even if it might possibly form part of an overall settlement, expressly or by implication. UN وعند احتمال إقامة دعوى أو إقامتها فعلا، سوف تُنصح الدول بتجنب أي إقرار صريح أو ضمني، حتى لو كان من المحتمل أن يشكل جزءاً من تسوية شاملة.
    It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. UN وقد تم التأكد من أن الموظفين الذين لديهم خبرة واسعة في مجالي تحليل المعاملات المالية والتحقيق في الجرائم المالية يشكلون جزءا من وحدة الاستخبارات المالية بالهند ولديهم القدرة على تفعيل أحكام القانون.
    In view of their very broad scope, the draft articles should form part of a framework convention rather than a convention or model law. UN ونظرا للنطاق الواسع جدا لمشاريع المواد ينبغي أن تكون جزءا من اتفاقية إطارية بدلا من أن تكون اتفاقية أو قانونا نموذجيا.
    Other bodies of international law, such as international watercourse law, will not form part of the study. UN أما الفروع الأخرى للقانون الدولي، كالقانون المتعلق بالمجاري المائية الدولية، فلن تشكِّل جزءاً من الدراسة.
    They also form part of the Organization’s responsibility towards Member countries that are now suffering under these twin scourges. UN كما أنهما يشكلان جزءا من مسؤولية المنظمة إزاء البلدان اﻷعضاء التي تعاني اﻵن من هاتين اﻵفتين المتلازمتين.
    The role and status of the Treaty and related issues of Māori representation in local and central government form part of the Constitutional Advisory Panel's terms of reference UN فدور ومركز المعاهدة، وما يتصل بذلك من قضايا تمثيل الماوري في الحكومة على الصعيدين المحلي والمركزي، يشكلان جزءاً من اختصاص الفريق الاستشاري الدستوري.
    The Summary is intended to be annexed to, and to form part of, the reports and recommendations made by this Panel. UN وسيرفق الموجز بتقارير وتوصيات هذا الفريق ويشكل جزءا منها.
    Military tribunals had to be established by law and form part of the regularly constituted justice system of the State. UN وأوضحت أنه ينبغي أن تنُشَأ المحاكم العسكرية بموجب القانون وأن تكون جزءاً من نظام الدولة القضائي العادي.
    They also form part of the United Nations country teams. . UN كما أنهم يشكلون جزءاً من فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Preparatory activities are being handled separately by each agency, and therefore do not form part of the United Nations Office at Geneva plan. UN وتضطلع كل وكالة بالأنشطة التحضيرية على حدة، وبالتالي فإن هذه الأنشطة لا تشكّل جزءاً من خطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    These concrete goals are integrated in the Longer-Term Plan and form part of the targets of labour market policies. UN وهذه الأهداف مدرجة في الخطة الطويلة الأجل وتشكل جزءا من أهداف سياسات سوق العمل.
    By this definition, internal audit resources are necessarily subordinate to the head of the organization within which they have been established and, as such, form part of the overall internal control system established by management. UN وموارد المراجعة الداخلية، وفقا لهذا التعريف، تخضع بالضرورة لرئيس المنظمة التي توجد فيها، وهي بذلك تمثل جزءا من نظام الرقابة الداخلية العام المنشأ من قبل اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد