ويكيبيديا

    "former husband" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزوج السابق
        
    • زوجها السابق
        
    • زوج سابق
        
    • مطلقها
        
    In the course of the investigations, his brother was also charged with wilfully casting false suspicion on the former husband of the victim, Kurt Maier. UN وخلال التحقيقات، اتهم شقيقه أيضا بالقيام عمدا بإلقاء ظلال من الاشتباه الكاذب على الزوج السابق للضحية، كورت ماير.
    It would also provide for the equal division of joint property on divorce and financial provision from the former husband for children and former wives. UN كما سينص على قسمة الممتلكات المشتركة بالتساوي في حالة الطلاق ويفرض على الزوج السابق نفقة مالية للأطفال والزوجة السابقة.
    The Family Code also stipulates the right of the former husband to receive material support after the divorce. UN وينص قانون الأسرة أيضا على حق الزوج السابق في الحصول على دعم مادي بعد الطلاق.
    A woman who was married and has not remarried is permitted to continue using her former husband's surname either exclusively or as a prefix to her own. UN كما يُسمح للمرأة التي سبق لها الزواج لكنها لم تتزوج ثانية بالاستمرار في استعمال اسم عائلة زوجها السابق إما حصرا أو أن تضعه قبل اسم عائلتها.
    She further states that her former husband was verbally and physically abusive. UN وتؤكد كذلك أن زوجها السابق كان يعتدي عليها لفظياً وجسدياً.
    Section 539 of the Cook Islands Act 1915 made it an offence for a former husband to trespass against his former wife and the offence was punishable by a fine of up to $40 or imprisonment not exceeding three months. UN وكانت المادة 539 من قانون جزر كوك لعام 1915 تجرم اعتداء زوج سابق على زوجته السابقة. وكانت عقوبة هذا الجرم هي غرامة أقصاها 40 دولارا أو السجن لمدة أقصاها 3 أشهر.
    In the given case the former husband or his parents have the right to contest the origin of the child. UN وفي هذه الحالة، يتمتع الزوج السابق أو والداه بالحق في الطعن في أصل الطفل.
    The sums disbursed could be recovered from the former husband once he was no longer poor. UN ويمكن استرداد المبالغ المدفوعة من الزوج السابق إذا تيسرت حاله.
    Where a woman has been awarded custody of the children, her former husband is required to pay her an allowance for their support; the amount of such allowance is based on his income. UN وعندما تعهد حضانة الأطفال إلى المرأة، يجب على الزوج السابق دفع النفقة التي يتحدد مقدارها على أساس دخله.
    This provision is aimed at women only to avoid competition for the assumed paternity of the child, meaning that when a child is born should he or she be assumed to be child of the former husband or latter husband. UN وهذا الحكم يقصد به النساء فقط لتجنب المنافسة على الأبوة المفترضة للطفل، بمعنى أنه في حالة ميلاد طفل، فهل ينسب إلى الزوج السابق أو اللاحق.
    Where a woman has been awarded custody of the children, her former husband is required to pay her an allowance for their support; the amount of such allowance is based on his income. UN ولدى العهد بحضانة الأطفال للمرأة، يتعين على الزوج السابق أن يدفع نفقة لإعالة هؤلاء الأطفال، مع تحديد مبلغ هذه النفقة وفقا لدخْله.
    In contrast to the previous law, the new parentage law no longer assumes that a child born within a certain period after the divorce or annulment of a marriage is the offspring of the mother's former husband. UN وعلى العكس من القانون السابق، لم يعد يفترض قانون الوالدية الجديد أن الطفل المولود أثناء مدة معينة بعد الطلاق أو فسخ الزواج ينتمي إلى الزوج السابق للأم.
    Despite their complaints, the police and prosecuting authorities did not adequately protect the women and, ultimately, Ms. Opuz's mother was killed by the former husband. UN وبالرغم من شكاوى المرأتين، لم توفر لهما الشرطة وسلطات الادعاء الحماية على نحو ملائم، وفي النهاية قتل الزوج السابق والدة السيدة أوبوز.
    Police have indicated former husband Open Subtitles بيري؟ الشرطه حددت ان الزوج السابق
    d) former husband who, during marriage or after one year following its termination, was classified as unable to work; UN (د) الزوج السابق الذي تأكد عجزه عن العمل في فترة الزواج أو بعد انقضائه بعام؛
    When she sought the authorities' protection, she was ignored because her former husband was Danish. UN وعندما طلبت الحماية من السلطات، تم تجاهلها لأن زوجها السابق دانمركي.
    The authorities denied her her rights as a mother to seek information about her son and to be with him when her former husband kidnapped him in Denmark. UN وأنكرت السلطات حقوقها كأم في الحصول على معلومات عن ابنها، وفي أن تلتقي معه بعد ما اختطفه زوجها السابق في الدانمرك.
    At that point, the wife, who initially was given custody of the children, had the right to receive both alimony and child support from her former husband. UN وفي هذه الحالة يحق للزوجة التي منحت ابتداء حق حضانة اﻷطفال في الحصول على نفقة وعلى مبلغ ﻹعالة اﻷطفال من زوجها السابق.
    former husband Joe DiMaggio arranged a private ceremony to which none of Marilyn's Hollywood friends were invited. Open Subtitles زوجها السابق جو ديماجيو نظم مراسيم خاصة جدا حيث لم يتم دعوة آي من أصدقاء مارلين من هوليوود
    It is like watching a former husband. Open Subtitles انه كما لو تعرفت علي زوج سابق
    (ii) Divorced women who have completed their legally specified waiting period (after which remarriage is permitted) and who, lacking a source of income to support their children by their former husband, require State assistance to ensure a decent life for themselves and their children; UN المطلقة التي تتعدى فترة العدة الشرعية وتحتضن أطفالاً من مطلقها وليس لها عائل ليوفر لهم العيش الكريم في ظل رعاية الدولة لها ولأطفالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد