I am very fortunate to have a giraffe, should you be interested. | Open Subtitles | , أنا محظوظ جداً لحصولى على زرافة . ستحصل على إهتمامك |
How is it so fortunate that this driver stopped there? | Open Subtitles | كم هو محظوظ جدا ذلك السائق عندما توقف هناك |
It is a dream in which the weak and the less fortunate can feel secure when seeking to work for greater international harmony. | UN | وهي حلم يمكن فيه للضعفاء واﻷقل حظا أن يشعروا باﻷمن في سعيهم إلى العمل من أجل تحقيق مزيد من الوئام الدولي. |
If the bride is fortunate enough, we'll get it released, too. | Open Subtitles | ، إذا العروس محظوظة بما فيه الكفاية سنحصل عليه، أيضا |
We wish we were as fortunate in South Asia. | UN | وليتنا كنا محظوظين بالقدر نفسه في جنوب آسيا. |
We're fortunate to still be alive. You have to stop this now. | Open Subtitles | إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء، عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن. |
It's extremely rare for an accident to be a fortunate event. | Open Subtitles | من النادر جداً أن تكون حادثة سيارة حدثاً يجلب الحظ. |
In fact, those who find such jobs are considered to be fortunate, since they have an income. | UN | والواقع أن من يحصل على العمل يعتبر محظوظاً ﻷنه يؤمن الدخل لنفسه. |
He's very fortunate that the wound was a through and through. | Open Subtitles | إنه محظوظ جدًا أن الرصاصة عبرت الجرح و نفذت خلاله |
I think that the international community is fortunate for that beautiful fact, given the importance of the work of the Conference on Disarmament to international peace and security. | UN | أؤمن أن المجتمع الدولي محظوظ بهذه الحقيقة الجميلة، لما لعمل مؤتمر نزع السلاح من أهمية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
The international community is indeed fortunate to count on his engagement and leadership. | UN | والواقع أن المجتمع الدولي محظوظ حقاً لأنه يعتمد على انشغاله بالأمر وقيادته. |
Throughout 1997, the Department continued to carry out a variety of programmes aimed at alleviating the condition of the less fortunate. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، ظلت اﻹدارة تضطلع بمختلف البرامج الهادفة إلى تخفيف حدة الظروف التي يعيش فيها أقل الناس حظا. |
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate. | UN | اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا. |
A social welfare system helped the less fortunate members of society. | UN | ويساعد نظام الرعاية الاجتماعية من هم أقل حظا في المجتمع. |
I'm fortunate enough to have a product line that's in high demand. | Open Subtitles | أنا محظوظة بما فيه الكفاية لوجود خط إنتاج يعمل بأقصى طاقته |
I would never talk to another woman when I'm fortunate enough to be in the presence of beautiful Victoria Chase. | Open Subtitles | أنا لن التحدث مع امرأة أخرى عندما كنت محظوظة بما فيه الكفاية ليكون في وجود جميلة فيكتوريا تشيس. |
Well, I suppose then we're the fortunate ones, aren't we? | Open Subtitles | حسناً، أفترض أننا كنا محظوظين ذات مرة أليس كذلك؟ |
We're fortunate to have His Royal Highness with us from Italy. | Open Subtitles | نحن محظوظون لأن لدينا صاحب السمو الملكي معنا من إيطاليا |
It is fortunate this demon gets along with humans. | Open Subtitles | لحسن الحظ فإن هذا الوحش يَنسجمُ مع البشرِ |
You've been fortunate so far, you little twerp. | Open Subtitles | كنت محظوظاً حتى الآن، أيها الغبي الصغير. |
We are therefore fortunate to have a Secretary-General who has so often spoken of himself as a bridge-builder. | UN | لذلك من حسن الطالع أن لدينا أمينا عاما كثيرا ما يتحدث عن نفسه بوصفه مشيد جسور. |
The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. | UN | وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط. |
I pay special attention to those who are weak and less fortunate | Open Subtitles | انا اعطى اهتمام اكبر لألائك الذين هم ضعفاء ولديهم حظ قليل |
196, because the U.S. Government seeks to improve the safety net that our country provides for the less fortunate. | UN | التوصية 196، لأن حكومة الولايات المتحدة تسعى إلى تحسين شبكة الأمان التي يقدمها بلدنا إلى الأقل حظاً. |
I used it to become one of 44 men fortunate enough to lead this country. | Open Subtitles | استخدمته لأصبح أحد الــ44 رجل المحظوظ كفاية لقيادة هذه البلد |
We are merely the fortunate vessels that channel it. | Open Subtitles | نحن مجرد المراكب المحظوظة التي تشق طريقها فيه |
Sir, I was fortunate enough to find a security team that took it upon themselves to hunt for the girls. | Open Subtitles | سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية للعثور على فريق حماية التي أخذت على عاتقها للبحث عن الفتيات |
The millennial transition is unique in the lives of those fortunate to witness it. | UN | إن التحول الألفي حدث فريد في حياة المحظوظين الذين يشهدونه. |