ويكيبيديا

    "found responsible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تثبت مسؤوليتهم عن
        
    • الضالعين
        
    • تثبت مسؤوليتهم عنها
        
    • ثبتت مسؤوليتهم عن
        
    • تثبت مسؤوليته عن
        
    • تثبت مسؤوليتهم عنه
        
    • تجد أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال
        
    • المتورطين في تلك الأفعال
        
    • ثبتت مسؤولية
        
    • مع من تثبت مسؤوليتهم
        
    • يثبت أنه مسؤول عن
        
    • من تثبت مسؤوليته
        
    • ثبتت مسؤوليتهم عنها
        
    I remind all parties to the conflict that those found responsible for war crimes will face justice. UN وإنني أُذكِّر جميع الأطراف في النزاع بأنّ الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم حرب سيُقدمون إلى العدالة.
    States should investigate any complaints in that regard and prosecute those found responsible for such acts. UN وينبغي أن تحقق الدول في أي شكاوى من هذا القبيل وأن تحاكم من تثبت مسؤوليتهم عن هذه الأعمال.
    Officials found responsible must be held to account, including through appropriate penal or disciplinary sanctions. UN ويجب مساءلة المسؤولين الضالعين بوسائل منها فرض عقوبات جنائية أو تأديبية مناسبة.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    It stated that all citizens had the right to put forward any evidence or witnesses to the Prosecutor General's Office; some allegations have been investigated and those found responsible have been held accountable. UN وقال إنه يحق لجميع المواطنين تقديم أي أدلة أو شهود إلى مكتب المدعي العام؛ وقد جرى التحقيق في بعض الادعاءات، وتمت مساءلة الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    The Government does not condone such practice, and will bring any official found responsible for such acts to justice. UN لا تتغاضى الحكومة عن هذه الممارسة، وستقدم أي موظف تثبت مسؤوليته عن مثل تلك الأفعال إلى العدالة.
    The Special Committee is of the view that any incident of fraud or mismanagement should be subject to a thorough and transparent investigation and due process, and that those found responsible should be held accountable. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن أي حادث احتيال أو سوء إدارة لا بد وأن يخضع لتحقيق متعمق وشفاف وللإجراءات الواجبة، وأن يحاسب من تثبت مسؤوليتهم عنه.
    In this context, the Committee recalls the duty upon the State party to undertake a comprehensive and impartial investigation of the issues raised in the course of the author's detention, and to draw the appropriate penal and disciplinary consequences for the individuals found responsible. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ما يترتب على الدولة الطرف من واجبات تقضي بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في المسائل التي أثيرت في سياق احتجاز صاحب البلاغ، وإنزال العقوبة المناسبة وما يترتب عليها من تبعات تأديبية بالأفراد الذين تجد أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال.
    Individuals found responsible should be held accountable and victims compensated. UN وينبغي محاسبة الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب الانتهاكات، كما ينبغي التعويض على الضحايا.
    Unless there is judicial accountability for those found responsible for these acts, they will continue, setting back efforts to achieve peace. UN وما لم تكن هناك مساءلة قانونية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الأعمال، فهي ستستمر لتعيق الجهود الرامية إلى تحقيق السلام.
    Thorough and systematic investigation should be carried out and severe penalties applied to those found responsible for such violations of children's rights. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة ومنهجية وتطبيق عقوبات صارمة على الذين تثبت مسؤوليتهم عن انتهاكات حقوق الطفل هذه.
    Thorough and systematic investigation should be carried out and severe penalties applied to those found responsible for such violations of children's rights. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة ومنهجية وتطبيق عقوبات صارمة على الذين تثبت مسؤوليتهم عن انتهاكات حقوق الطفل هذه.
    When reprisals occur, they should be fully investigated and prosecuted and those found responsible should be punished accordingly. UN وعند حدوث أعمال انتقامية، ينبغي إجراء تحقيق كامل فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عن تلك الأعمال وفقاً لذلك.
    Moreover, the Committee urges the State party to condemn acts of intimidation or reprisals against individuals claiming violations of their rights and to take appropriate measures against those found responsible for such actions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفعال الترهيب أو الانتقام المرتكبة ضد الأفراد الذين يدّعون انتهاك حقوقهم، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليتهم عن مثل هذه الأفعال.
    56. The independent expert is concerned about the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and encourages the authorities to bring to justice those found responsible. UN 56 - ويعاني الخبير المستقل من القلق إزاء عدم قيام الحكومة بمقاضاة الأفراد المتورطين في مجزرة مويينغا ويشجع السلطات على تقديم الضالعين إلى القضاء.
    4. The General Assembly called upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occurred and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties. UN 4 - وأهابـت الجمعية العامة بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة، متى وحيثما تحدث أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية، وأن تقدم الضالعين إلى العدالة أو تنظر في تسليمهـم إذا ما طُلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    Further, the State party should collect information on such incidents and provide the Committee with its findings and measures taken to prevent, investigate, and prosecute or punish persons found responsible. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بجمع معلومات عن هذه الحوادث وأن تزود اللجنة بالاستنتاجات التي تتوصل إليها والتدابير التي تتخذها لمنع هذه الحوادث والتحقيق فيها ومقاضاة أو معاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عنها.
    In addition, such a Commission is by definition not a judicial body and does not therefore have the powers to impose the appropriate punishment on those found responsible for Mr. Sharma's disappearance. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذه اللجنة ليست هيئة قضائية بحكم طبيعتها وبالتالي ليست لها سلطات لفرض العقوبة المناسبة على من ثبتت مسؤوليتهم عن اختفاء السيد شارما.
    It brings any official found responsible for such activities to justice. UN وهي تقدم إلى العدالة كل موظف تثبت مسؤوليته عن هذه الأنشطة.
    The Special Committee is of the view that any incident of fraud or mismanagement should be subject to a thorough and transparent investigation and due process, and that those found responsible should be held accountable. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن أي حادث احتيال أو سوء إدارة لا بد وأن يخضع لتحقيق متعمق وشفاف وللإجراءات الواجبة، وأن يحاسب من تثبت مسؤوليتهم عنه.
    In this context, the Committee recalls the duty upon the State party to undertake a comprehensive and impartial investigation of the issues raised in the course of the author's detention, and to draw the appropriate penal and disciplinary consequences for the individuals found responsible. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ما يترتب على الدولة الطرف من واجبات تقضي بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في المسائل التي أثيرت في سياق احتجاز صاحب البلاغ، وإنزال العقوبة المناسبة وما يترتب عليها من تبعات تأديبية بالأفراد الذين تجد أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال.
    The State party should urgently establish a full, impartial and independent investigation into allegations of killings, torture and other ill-treatment during and following the 12 June 2009 presidential elections, and prosecute those officials found responsible. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق كامل ومحايد ومستقل في ادعاءات القتل والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في 12 حزيران/يونيه 2009 وفي أعقابها، وإلى مقاضاة كبار المسؤولين المتورطين في تلك الأفعال.
    Interventions during which " coercion measures " were applied and cases of excessive use of force, i.e. of unjustified use of force, were examined separately and, if found responsible, police officers were disciplined and/or prosecuted. UN وذكرت أن عمليات التدخل التي تُطبق أثناءها " التدابير القسرية " وحالات المغالاة في استخدام القوة، أي استخدام القوة بلا مبرر، يُنظر فيها كل منها على حدة واذا ثبتت مسؤولية ضباط الشرطة فإنهم يعاقبون و/أو يقدَمون إلى المحاكمة.
    (c) Investigate and punish the individuals, groups or organizations, including public officials, found responsible; UN (ج) التحقيق مع من تثبت مسؤوليتهم من أفراد أو جماعات أو منظمات، بمن في ذلك الموظفون العموميون، ومعاقبة الجناة؛
    Commissions of inquiry had been established, and officials found responsible were punished. UN وقد أنشئت لجان تحقيق، ويتم معاقبة أي موظف يثبت أنه مسؤول عن أي انتهاك.
    All allegations of ill-treatment by any of the officers were investigated and those found responsible were punished. UN فأية ادعاءات بإساءة المعاملة ترد بشأن أي ضابط يجري التحقيق فيها ومعاقبة من تثبت مسؤوليته.
    Some violations have occurred and appropriate legal actions have been taken against those found responsible. UN وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد