ويكيبيديا

    "from activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأنشطة
        
    • عن الأنشطة
        
    • من أنشطة
        
    • عن أنشطة
        
    • جراء الأنشطة
        
    • من اﻷنشطة المضطلع بها
        
    • التي تسببها الأنشطة
        
    • عن نشاطات
        
    • عن القيام بأنشطة
        
    • الناشئ عن اﻷنشطة المنفذة
        
    • من تأثير الأنشطة
        
    • من جراء اﻷنشطة
        
    • عن الاضطلاع بأنشطة
        
    • عنها الأنشطة المضطلع بها
        
    • من مزاولة هذه الأنشطة
        
    It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. UN كما يقدم الدروس الإرشادية والأولية المستفادة من الأنشطة المضطلع بها، بما فيها، كلما أمكن ذلك، تقييم النتائج المنجزة.
    Revenue from activities involving Greenland's mineral resources would accrue to the self-government authorities. UN وستعود الإيرادات المتأتية من الأنشطة التي تتضمن الموارد المعدنية لغرين لاند إلى سلطات الحكم الذاتي.
    Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. UN وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل.
    Refrain from activities that would undermine or endanger humanitarian operations in Darfur; UN ' 3` الإحجام عن الأنشطة التي تعيق العمليات الإنسانية في دارفور أو تعرضها للخطر؛
    In the area of prevention, over 300,000 people have benefited from activities on the prevention of violence against women. UN وفي مجال الوقاية، استفاد أكثر من 000 300 شخص من أنشطة مكافحة العنف ضد المرأة.
    the European Convention on Civil Liability for Damage resulting from activities dangerous to the Environment. UN ▀ الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تعرض البيئة للخطر.
    Specifically, the emphasis should shift from activities undertaken to outcomes targeted. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن يتحول التركيز من الأنشطة المضطلع بها إلى النتائج المستهدفة.
    Specifically, the emphasis should shift from activities undertaken to outcomes targeted. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن يتحول التركيز من الأنشطة المضطلع بها إلى النتائج المستهدفة.
    In this case, only the income from activities performed in the source country are taxable by the source country. UN وفي هذه الحالة، لا يخضع لضرائب بلد المصدر إلا الدخل الذي جناه من الأنشطة المنفذة في بلد المصدر.
    ::Extending the tax base to cover incomes from activities that are not currently taxed; UN :: توسيع القاعدة الضريبية لتشمل الدخول الناجمة من الأنشطة التي لا تخضع حاليا للضرائب؛
    More than 50 per cent of the content is, in fact, gathered from activities in the field. UN وفي الواقع يُجمع ما يزيد على 50 في المائة من المضمون من الأنشطة التي تنفذ في الميدان.
    This should include States whose corporations and investment institutions profit from activities outside their territories. UN وينبغي أن يشمل ذلك الدول التي تستفيد شركاتها ومؤسساتها الاستثمارية من الأنشطة التي يضطلع بها خارج أراضيها.
    The Panel finds that losses arising from activities in the Red Sea are, therefore, not compensable. UN ويرى الفريق أن الخسائر الناتجة عن الأنشطة التي جرت في البحر الأحمر هي بالتالي خسائر غير قابلة للتعويض.
    For its part, Uzbekistan urges the Committee on the Rights of the Child to desist from activities which do not fall within its competence. UN وتحث أوزبكستان، من جانبها، لجنة حقوق الطفل على أن تكف عن الأنشطة التي لا تدخل ضمن نطاق صلاحياتها.
    Everybody must acknowledge the danger and refrain from activities that increase the threat. UN ولا بد أن يعترف الجميع بهذا الخطر وأن يمتنعوا عن الأنشطة التي تزيد من حدته.
    Less carry-over from activities of the DNA Forum in 2008 UN مطروحاً منه المبلغ المرحل من أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة في عام 2008
    The Government of Southern Sudan is also benefiting from activities under the Anti-Corruption Mentor Programme. UN كما تستفيد حكومة جنوب السودان من أنشطة في إطار برنامج الموجهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    In addition, 30 countries benefited from activities provided within the framework of regional cooperation. UN وعلاوة على ذلك، استفاد 30 بلداً من أنشطة قُدمت في إطار التعاون الإقليمي.
    III. Estimated requirements arising from activities of the Security Council UN ثالثا - تقديرات الاحتياجات الناشئة عن أنشطة مجلس الأمن
    III. Estimated requirements arising from activities of the Security Council UN ثالثا - تقديرات الاحتياجات الناشئة عن أنشطة مجلس الأمن
    (b) Monitoring to ensure that no serious harm is caused to the marine environment from activities during prospecting and exploration; UN (ب) الرصد لضمان عدم إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية جراء الأنشطة المضطلع بها خلال التنقيب والاستكشاف؛
    African countries have benefited from activities carried out in 1997/1998 as follows: UN وقد استفادت البلدان اﻷفريقية من اﻷنشطة المضطلع بها في ٧٩٩١/٨٩٩١ على النحو التالي:
    `Article 3.3/3.4 net source cancellation'account for cancellation of units as a result of emissions from activities under Article 3.3 and 3.4 of the Kyoto Protocol (paragraph 21 (c)) UN (ج) حساب `إلغاء المصدر الصافي في إطار المادة 3-3/3-4` لإلغاء الوحدات نتيجة للانبعاثات التي تسببها الأنشطة المنصوص عليها في المادة 3-3 والمادة 3-4 من بروتوكول كيوتو (الفقرة 21(ج))؛
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    One cannot overstate the importance of non-nuclear-weapons State parties refraining from activities that are directed at and represent progress towards the manufacture or acquisition of nuclear weapons. UN ولا يمكن لأي شخص أن يبالغ في أهمية امتناع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية عن القيام بأنشطة موجهة نحو صناعة أو اقتناء أسلحة نووية وتمثل تقدما في هذا الاتجاه.
    The United Nations and the Authority undertake to work together in the provision of technical assistance in the fields of marine scientific research in the Area, transfer of technology and the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from activities in the Area. UN تتعهد اﻷمم المتحدة والسلطة بالعمل معا على تقديم المساعـدة التقنيـة فـي مياديـن البحث العلمي البحري في المنطقة، ونقل التكنولوجيا، ومنـع تلوث البيئة البحرية الناشئ عن اﻷنشطة المنفذة في المنطقة وفي خفضه ومكافحتـه.
    In this regard, the secretariat will endeavour to help coordinate some of the marine scientific research taking place with regard to the genetic resources associated with hydrothermal vents that concentrate deposits of polymetallic sulphides to enable the Authority to protect these biological communities from activities in the Area. UN وستسعى الأمانة في هذا الصدد إلى المساعدة في تنسيق بعض البحوث العلمية البحرية الجارية بشأن الموارد الجينية المرتبطة بالفتحات المائية الحرارية التي تُركِّز الرواسب الكبريتيدية المتعددة الفلزات حتى تتمكن السلطة من حماية هذه التجمعات البيولوجية من تأثير الأنشطة في المنطقة.
    5. As a result of the review of the substantive functions of the Secretariat of the Authority, it became apparent that while a considerable amount of work has been undertaken in respect of the rules and regulations for the protection and preservation of the marine environment from activities in the Area, this work has not been completed and requires further review in the light of new information. UN ٥ - ونتيجة لاستعراض الوظائف الموضوعية ﻷمانة السلطة، اتضح أنه تم انجاز قدر كبير من العمل بصدد القواعد واﻷنظمة المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها من جراء اﻷنشطة الجارية في المنطقة، لكن هذا العمل لم ينجز ولا بد من موالاة استعراضه في ضوء المعلومات الجديدة.
    (iv) requirements that vessels fishing on the high seas refrain from activities which undermine the effectiveness of conservation and management measures; UN ' ٤ ' اشتراط امتناع السفن التي تصيد في أعالي البحار عن الاضطلاع بأنشطة تقوض فاعلية تدابير الحفظ والادارة؛
    132. The system would contain all information derived from activities under way at the various operational levels. The data would have to be evaluated before being fed into the system. UN 132 - وسيتضمن هذا النظام جميع المعلومات التي تسفر عنها الأنشطة المضطلع بها حاليا على مختلف الأصعدة التنفيذية وهي معلومات يتعين تقييمها قبل إدخالها في النظام.
    7. The Legal and Technical Commission may recommend approval of a plan of work if it determines that such approval would not permit a State Party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of activities in the Area with regard to polymetallic nodules or to preclude other States Parties from activities in the Area with regard to polymetallic nodules. UN 7 - يجوز للجنة القانونية والتقنية أن توصي بالموافقة على خطة من خطط العمل إذا رأت أنّ هذه الموافقة لا تجعل دولة من الدول الأطراف، أو من ترعاه هذه الدولة من الكيانات، يحتكر مزاولة الأنشطة المتعلقة بالعقيدات المؤلّفة من عدة معادن في المنطقة أو يُقصي دولا أطرافا أخرى من مزاولة هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد