ويكيبيديا

    "from both the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من كل من
        
    • من كلا
        
    • من القطاعين
        
    • من الناحيتين
        
    • قدمها كل من
        
    • مستمدة من كل
        
    • في ذلك موارد من كل
        
    • من المنظورين
        
    • من الزاويتين
        
    Yet, it embodies the hopes of many and bears a unique legitimacy and authority from both the General Assembly and the Security Council. UN وعلى الرغم من ذلك، تتجسد فيها آمال الكثيرين وتحمل شرعية ولديها سلطة على نحو فريد من كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Sweden had received visits from both the Subcommittee on Prevention of Torture and the European Committee for the Prevention of Torture. UN واستقبلت السويد بعثات من كل من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    This initiative of the Sudan People's Liberation Movement found full backing and support from both the United Nations and African Union. UN وقد وجدت هذه المبادرة من جانب الحركة الشعبية دعما وتأييدا كاملا من كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    These new members should come from both the developing and developed countries. UN وينبغي أن يأتي الأعضاء الجدد من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    In its further work on the guide, the secretariat should continue to seek the advice of experts from both the public and the private sector. UN وينبغي أن تواصل اللجنة، في عملها المقبل بشأن الدليل، التماس مشورة الخبراء من كل من القطاعين العام والخاص.
    Country data was derived from both the test phase and final phase of the questionnaires. UN وقد استخرجت البيانات القطرية من كل من مرحلة الاختبار ومن المرحلة النهائية للاستبيان.
    Regional and rural areas will directly benefit from both the juvenile diversion scheme and the Indigenous interpreter service. UN وسوف تستفيد المناطق الإقليمية والريفية مباشرة من كل من خطة تحويل مسار الأحداث وخدمة المترجمين الشفويين للسكان الأصليين.
    This group includes departmental officials from both the Immigration and the Internal Affairs Departments. UN ويضم هذا الفريق مسؤولين من كل من إدارتي الهجرة والداخلية.
    There is no doubt that the years of recurring violence from both the Israeli and Palestinian sides have proved futile. UN وما من شك في أن السنين أثبتت عقـم العنف المتكرر من كل من الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    This will require that results-based approaches are fully integrated, from both the strategic and operational perspectives. UN وسيتطلب هذا الأمر أن تدمج النهج القائمة على النتائج بشكل كامل، من كل من المنظورين الاستراتيجي والتنفيذي.
    This indicates that they may have purchased from both the north and south of Côte d’Ivoire simultaneously. UN مما يعني أنها قد تكون اشترت من كل من شمال وجنوب كوت ديفوار في نفس الوقت.
    Additional financial resources for the Programme should be provided from both the regular United Nations budget and voluntary contributions. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية للبرنامج من كل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات.
    Several countries have established national committees on ageing, comprised of representatives from both the public and private sector, to manage partnerships and oversee coordination with civil society. UN وأنشأت عدة بلدان لجاناً وطنية بِشأن الشيخوخة، تتألف من ممثلين من كل من القطاعين العام والخاص، لإدارة الشراكات والإشراف على التنسيق مع المجتمع المدني.
    The RCUs will be maintained through staffing from both the secretariat and the GM and their services will be shared; UN وسيجري الإبقاء على وحدات التنسيق الإقليمية باستخدام ملاك وظيفي من كل من الأمانة والآلية العالمية وستتقاسمان خدماتها؛
    Such a balance required effort from both the Secretariat and Member States, which had shown their support by voluntarily agreeing to use unutilized balances to strengthen UNIDO programmes. UN وهذا التوازن يتطلب جهداً من كل من الأمانة والدول الأعضاء التي أبدت الدعم من خلال الاتفاق طوعا على استخدام الأرصدة غير المنفَقة لتعزيز برامج اليونيدو.
    The findings of the clinical assessments were consistent with information derived from both the interviews with clinicians and the review of medical records, which each reported symptoms and signs consistent with nerve agent exposure. UN وتتسق نتائج التقييمات الطبية مع المعلومات المستخلصة من كل من المقابلات مع الطاقم الطبي واستعراض السجلات الطبية، التي بينت كل منها أعراضا وعلامات تتفق مع التعرض لعامل مؤثر على الأعصاب.
    Discussions during the year were aimed at mobilizing the necessary matching funding from both the central Government and from the province. UN وكان هدف المناقشات التي جرت خلال السنة هو حشد التمويل المناسب من كل من الحكومة المركزية والولاية.
    It is developed and maintained by technical experts from both the private and public sectors within and outside the ECE region. UN وقد استحدثه ويتولى المحافظة عليه خبراء تقنيون من كلا القطاعين الخاص والعام داخل منطقة عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وخارجها.
    Under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. UN وفي إطار ذلك البرنامج، تلقى مئات المهنيين الشباب الأفارقة من القطاعين العام والخاص التدريب في مختلف الميادين، بما في ذلك الإدارة والتنظيم والشؤون المصرفية والجمارك والمحاسبة والدبلوماسية.
    This would be an unacceptable failure from both the moral and the practical standpoint. UN وسيكون هذا خطأ غير مقبول من الناحيتين المعنوية والعملية على السواء.
    77. Following advice from both the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, the Government suspended the exclusive diamond-trading licence granted in 2000 to a foreign company and announced measures to liberalize the diamond trade. UN 77 - وعملا باستشارة قدمها كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، قامت الحكومة بتعليق ترخيص للاتجار في الماس مُنح في عام 2000 إلى شركة أجنبية حصرا، وأعلنت عن تدابير تهدف إلى تحرير تجارة الماس.
    A detailed methodology describing the activities to be performed for the effective implementation of the framework has also been defined, based on best international standards and practices, adopting elements and recommendations from both the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission enterprise risk management framework and the ISO 31000 standards. UN وجرى كذلك وضع منهجية مفصلة تصف الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتطبيق الإطار على نحو فعّال، وذلك استنادا إلى أفضل المعايير والممارسات الدولية، مع اعتماد عناصر وتوصيات مستمدة من كل من إطار إدارة المخاطر في المؤسسة الخاص بلجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي ومعايير ISO 31000.
    42. Reiterates the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, including from both the United Nations system and donors and through triangular cooperation; UN 42 - يكرر تأكيد الحاجة إلى تعبئة موارد إضافية لأجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك موارد من كل من منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة وعن طريق التعاون الثلاثي؛
    It is threatening to become a disaster from both the human and the developmental points of view and is inevitably linked to the subject we are addressing today. UN والأزمة تهدد بالتحول إلى كارثة من المنظورين البشري والتنموي على السواء وهي ترتبط حتما بالموضوع الذي نتناوله اليوم.
    This will require that results-based approaches be fully integrated, from both the strategic and operational perspectives. UN وسوف تتطلّب عملية التنفيذ الدمج الكامل للنُهُج المعتمدة على النتائج، من الزاويتين الاستراتيجية والتشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد