ويكيبيديا

    "from countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البلدان
        
    • من بلدان
        
    • من جانب البلدان
        
    • من دول
        
    • ومن البلدان
        
    • عن البلدان
        
    • عن بلدان
        
    • من جانب بلدان
        
    • تقدمها البلدان
        
    • بلدان من
        
    • من بعض البلدان
        
    • من مختلف البلدان
        
    • ومن بلدان
        
    • من بلدين
        
    • من الدول
        
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    The completeness of the case law collection should also be enhanced by supplementing it with cases from countries that were underrepresented. UN وذكر أن اكتمال عملية جمع السوابق القضائية ينبغي أن يتعزز أيضا بتزويده بقضايا مستمدة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Some 95 responses were received from countries and organizations providing strong support for the provisional draft of IRES. UN وقد ورد حوالي 95 ردا من البلدان والمنظمات التي أعربت عن تأييدها القوي للمشروع المؤقت للتوصيات.
    The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. UN وضم الفريق أيضا خبراء من بلدان تقع خارج المنطقة، والعديد من المنظمات المحلية والإقليمية والدولية.
    It also included practical examples drawn from countries in the regions. UN وسيقت أيضاً أمثلة عملية مستمدة من بلدان في هذه المناطق.
    A total of eight fellows from countries in Asia and Africa were participating in the eight-month course at the end of 1993. UN وشارك ما مجموعه ٨ زملاء من بلدان من آسيا وافريقيا في دورة مدتها ثمانية أشهر وذلك في نهاية عام ١٩٩٣.
    New information from countries will be necessary for this evaluation. UN وستكون المعلومات الجديدة من البلدان ضرورية لإجراء هذا التقييم.
    A total of 70 responses were received from countries and organizations providing strong support for the revised Framework. UN وقد ورد ما مجموعه 70 استجابة من البلدان والمنظمات، وهو ما قدم دعما قويا للإطار المنقح.
    In other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. UN وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم.
    However, views expressed by non-governmental organizations that are not supported by inputs from countries are clearly distinguished. UN بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح.
    Report of the Secretary-General on coordination of statistical data collection from countries UN تقرير الأمين العام عن تنسيق جمع البيانات الإحصائية الواردة من البلدان
    (ii) Feedback from countries on the contribution of advisory missions to improving their ability to produce, analyse and disseminate statistical data UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    List of names of newly reported cases, from countries where there were more than 10 newly transmitted cases during the last year UN قائمة بأسماء الحالات الجديدة المبلغ عنها والواردة من البلدان التي لها أكثر من 10 حالات جديدة أُحيلت خلال السنة الماضية
    Special training in legal reporting has been provided for Rwandan journalists and journalists from countries recovering from conflict. UN وقُدم تدريب خاص في مجال الإبلاغ القانوني للصحفيين الروانديين والصحفيين من البلدان التي تنتعش من الصراع.
    The meetings brought together the UNHCR and non-governmental organizations focal points from countries in each of the regions. UN وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق.
    Some delegations underlined the distinction between movements from countries of origin and secondary movements from countries of first asylum. UN وأكد بعض الوفود التمييز بين حركات الانتقال من بلد المنشأ وحركات الانتقال الثانوي من بلدان اللجوء الأول.
    Persons repatriated from countries other than Western European ones UN عائدون من بلدان أخرى غير بلدان أوروبا الغربية
    At the same time, there is very little or no information from countries where civil society is isolated and less organized. UN وفي الوقت ذاته تشح أو تنعدم المعلومات الواردة من بلدان تكون مؤسسات المجتمع المدني معزولة فيها أو أقل تنظيما.
    · Total request from countries in Asia = 4 UN :: مجموع الطلبات الواردة من بلدان آسيوية: 4.
    · Total request from countries in Europe = 17. UN :: مجموع الطلبات الواردة من بلدان أوروبية: 17.
    They need to be augmented by positive contributions from countries that have the requisite financial resources and technological know-how. UN فهي بحاجة إلى مساهمات إيجابية إضافية من جانب البلدان التي تملك الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التكنولوجية الضرورية.
    You get notes from countries that we've never even been to. Open Subtitles نحن نحصل على صراخ من دول لم نكن فيها بالسابق
    But we have much to learn from the success stories and from countries that are clearly on track. UN ولكن ينبغي لنا أن نتعلم من قصص النجاح ومن البلدان الثابتة بوضوح في سيرها على الطريق.
    A summary of the Political Statement was presented during the inauguration of the Government component of the Forum in the presence of representatives from countries and international organizations. UN وعُرض موجز للبيان السياسي أثناء افتتاح عنصر الحكومات في المنتدى بحضور ممثلين عن البلدان والمنظمات الدولية.
    For this reason, we take grave offence at this climate of threat emanating from countries that we would otherwise consider our most natural partners. UN ولهذا السبب نشعر بإهانة شديدة لنا من هذا الجو من التهديدات الصادرة عن بلدان نعتبرها لولا ذلك من أهم شركائنا الطبيعيين.
    Chile noted the importance of receiving technical assistance from countries that had more experience and resources in this field. UN وأشارت شيلي إلى أهمية تقدم مساعدة تقنية من جانب بلدان لديها خبرة وموارد أكبر في هذا الميدان.
    It endorsed the idea of stockpiling essential and standard peace-keeping equipment through donations from countries which were reducing their regular forces. UN ويؤيد وفده فكرة تخزين معدات أساسية وموحدة المواصفات لحفظ السلم وذلك من خلال الهبات التي تقدمها البلدان التي هي في سبيل تخفيض قواتها النظامية.
    Experience from countries has also shown that these measures are so widely embraced that over time they become virtually self-enforcing. UN وأثبتت الخبرات العملية المنتقاة من بعض البلدان أيضا أن هذه التدابير تلقى من التأييد الواسع النطاق ما يجعلها تكاد تصبح، بمرور الزمن، ذاتية التنفيذ.
    All conferences that bring together specialists from countries working in the same field are very productive for capacity building. UN إن جميع المؤتمرات التي تجمع أخصائيين من مختلف البلدان الذين يعملون في الحقل نفسه هي عملية مثمرة جداً لبناء القدرات.
    Similar reports are heard from the Chittagong region of Bangladesh and from countries in South-East Asia concerning persistent disputes between the State and the indigenous highlanders over ownership and control of natural resources. UN وترد تقارير مماثلة من منطقة تشيتاغونغ في بنغلاديش ومن بلدان في جنوب شرق آسيا تتعلق بنزاعات متواصلة بين الدولة وسكان المرتفعات الأصليين بخصوص ملكية الموارد الطبيعية والسيطرة عليها.
    Proper extradition procedures were not followed when these persons were returned to Namibia from countries with which Namibia has standing extradition agreements. UN ولم تُتبع إجراءات التسليم الصحيحة عندما أُعيد هؤلاء الأشخاص إلى ناميبيا من بلدين لديها معهما اتفاقات سارية لتبادل المجرمين.
    The meeting also approved a scale of contributions from countries to assist in meeting the cost of operating the regional coordinating unit. UN كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد