To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
The completeness of the case law collection should also be enhanced by supplementing it with cases from countries that were underrepresented. | UN | وذكر أن اكتمال عملية جمع السوابق القضائية ينبغي أن يتعزز أيضا بتزويده بقضايا مستمدة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Some 95 responses were received from countries and organizations providing strong support for the provisional draft of IRES. | UN | وقد ورد حوالي 95 ردا من البلدان والمنظمات التي أعربت عن تأييدها القوي للمشروع المؤقت للتوصيات. |
The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. | UN | وضم الفريق أيضا خبراء من بلدان تقع خارج المنطقة، والعديد من المنظمات المحلية والإقليمية والدولية. |
It also included practical examples drawn from countries in the regions. | UN | وسيقت أيضاً أمثلة عملية مستمدة من بلدان في هذه المناطق. |
A total of eight fellows from countries in Asia and Africa were participating in the eight-month course at the end of 1993. | UN | وشارك ما مجموعه ٨ زملاء من بلدان من آسيا وافريقيا في دورة مدتها ثمانية أشهر وذلك في نهاية عام ١٩٩٣. |
New information from countries will be necessary for this evaluation. | UN | وستكون المعلومات الجديدة من البلدان ضرورية لإجراء هذا التقييم. |
A total of 70 responses were received from countries and organizations providing strong support for the revised Framework. | UN | وقد ورد ما مجموعه 70 استجابة من البلدان والمنظمات، وهو ما قدم دعما قويا للإطار المنقح. |
In other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. | UN | وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم. |
However, views expressed by non-governmental organizations that are not supported by inputs from countries are clearly distinguished. | UN | بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح. |
Report of the Secretary-General on coordination of statistical data collection from countries | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيق جمع البيانات الإحصائية الواردة من البلدان |
(ii) Feedback from countries on the contribution of advisory missions to improving their ability to produce, analyse and disseminate statistical data | UN | ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية |
List of names of newly reported cases, from countries where there were more than 10 newly transmitted cases during the last year | UN | قائمة بأسماء الحالات الجديدة المبلغ عنها والواردة من البلدان التي لها أكثر من 10 حالات جديدة أُحيلت خلال السنة الماضية |
Special training in legal reporting has been provided for Rwandan journalists and journalists from countries recovering from conflict. | UN | وقُدم تدريب خاص في مجال الإبلاغ القانوني للصحفيين الروانديين والصحفيين من البلدان التي تنتعش من الصراع. |
The meetings brought together the UNHCR and non-governmental organizations focal points from countries in each of the regions. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق. |
Some delegations underlined the distinction between movements from countries of origin and secondary movements from countries of first asylum. | UN | وأكد بعض الوفود التمييز بين حركات الانتقال من بلد المنشأ وحركات الانتقال الثانوي من بلدان اللجوء الأول. |
Persons repatriated from countries other than Western European ones | UN | عائدون من بلدان أخرى غير بلدان أوروبا الغربية |
At the same time, there is very little or no information from countries where civil society is isolated and less organized. | UN | وفي الوقت ذاته تشح أو تنعدم المعلومات الواردة من بلدان تكون مؤسسات المجتمع المدني معزولة فيها أو أقل تنظيما. |
· Total request from countries in Asia = 4 | UN | :: مجموع الطلبات الواردة من بلدان آسيوية: 4. |
· Total request from countries in Europe = 17. | UN | :: مجموع الطلبات الواردة من بلدان أوروبية: 17. |
They need to be augmented by positive contributions from countries that have the requisite financial resources and technological know-how. | UN | فهي بحاجة إلى مساهمات إيجابية إضافية من جانب البلدان التي تملك الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التكنولوجية الضرورية. |
You get notes from countries that we've never even been to. | Open Subtitles | نحن نحصل على صراخ من دول لم نكن فيها بالسابق |
But we have much to learn from the success stories and from countries that are clearly on track. | UN | ولكن ينبغي لنا أن نتعلم من قصص النجاح ومن البلدان الثابتة بوضوح في سيرها على الطريق. |
A summary of the Political Statement was presented during the inauguration of the Government component of the Forum in the presence of representatives from countries and international organizations. | UN | وعُرض موجز للبيان السياسي أثناء افتتاح عنصر الحكومات في المنتدى بحضور ممثلين عن البلدان والمنظمات الدولية. |
For this reason, we take grave offence at this climate of threat emanating from countries that we would otherwise consider our most natural partners. | UN | ولهذا السبب نشعر بإهانة شديدة لنا من هذا الجو من التهديدات الصادرة عن بلدان نعتبرها لولا ذلك من أهم شركائنا الطبيعيين. |
Chile noted the importance of receiving technical assistance from countries that had more experience and resources in this field. | UN | وأشارت شيلي إلى أهمية تقدم مساعدة تقنية من جانب بلدان لديها خبرة وموارد أكبر في هذا الميدان. |
It endorsed the idea of stockpiling essential and standard peace-keeping equipment through donations from countries which were reducing their regular forces. | UN | ويؤيد وفده فكرة تخزين معدات أساسية وموحدة المواصفات لحفظ السلم وذلك من خلال الهبات التي تقدمها البلدان التي هي في سبيل تخفيض قواتها النظامية. |
Experience from countries has also shown that these measures are so widely embraced that over time they become virtually self-enforcing. | UN | وأثبتت الخبرات العملية المنتقاة من بعض البلدان أيضا أن هذه التدابير تلقى من التأييد الواسع النطاق ما يجعلها تكاد تصبح، بمرور الزمن، ذاتية التنفيذ. |
All conferences that bring together specialists from countries working in the same field are very productive for capacity building. | UN | إن جميع المؤتمرات التي تجمع أخصائيين من مختلف البلدان الذين يعملون في الحقل نفسه هي عملية مثمرة جداً لبناء القدرات. |
Similar reports are heard from the Chittagong region of Bangladesh and from countries in South-East Asia concerning persistent disputes between the State and the indigenous highlanders over ownership and control of natural resources. | UN | وترد تقارير مماثلة من منطقة تشيتاغونغ في بنغلاديش ومن بلدان في جنوب شرق آسيا تتعلق بنزاعات متواصلة بين الدولة وسكان المرتفعات الأصليين بخصوص ملكية الموارد الطبيعية والسيطرة عليها. |
Proper extradition procedures were not followed when these persons were returned to Namibia from countries with which Namibia has standing extradition agreements. | UN | ولم تُتبع إجراءات التسليم الصحيحة عندما أُعيد هؤلاء الأشخاص إلى ناميبيا من بلدين لديها معهما اتفاقات سارية لتبادل المجرمين. |
The meeting also approved a scale of contributions from countries to assist in meeting the cost of operating the regional coordinating unit. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |