ويكيبيديا

    "from development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التنمية
        
    • من تنمية
        
    • بعيدا عن التنمية
        
    • عن المشاريع الإنمائية
        
    • الإنمائيون
        
    • الإنمائيين
        
    • عن مشاريع التنمية
        
    • عن المساعدة الإنمائية
        
    • عن التطوير
        
    • من برامج التنمية
        
    • من الأنشطة الإنمائية
        
    Women, especially the most excluded, are economically empowered and benefit from development UN تمكين النساء اقتصاديا، ولا سيما أشدهن استبعادا، وكفالة استفادتهن من التنمية
    No individual should be denied the opportunity to benefit from development. UN وينبغي ألا يحرم أي فرد من فرصة الاستفادة من التنمية.
    No individual should be denied the opportunity to benefit from development. UN وينبغي ألا يحرم أي فرد من فرصة الاستفادة من التنمية.
    The budgetary expenditures shall not be subject to income from development of the areas. UN لن تكون نفقات الميزانية مرهونة بالدخل المكتسب من تنمية المناطق.
    It manipulated development goals and increased the gap between what people expected from development and the actual results of development. UN والفساد ينطوي على التلاعب بالأهداف الإنمائية وزيادة الفجوة بين ما يتوقعه الناس من التنمية والنتائج الفعلية التي تحققها.
    The integration of persons with disabilities in all development efforts should not be limited to the benefits they can derive from development. UN إذ ينبغي ألا يقتصر إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية على المنافع التي يمكن أن يجنوها من التنمية.
    That is precisely why attempts to shift the focus of the debate from development to security should be avoided. UN وذلك بالتحديد هو سبب إلزامية تفادي محاولات تحويل تركيز المناقشة من التنمية إلى الأمن.
    There were many opportunities to show that environmental issues, far from detracting from development, were the greatest engine of job creation, efficiency and productivity. UN وهناك فرص كثيرة لإثبات أن القضايا البيئية لا تنتقص من التنمية بل أنها على العكس أعظم محرِّك لخلق فرص العمل وللكفاءة والإنتاجية.
    This exclusion of countries and of people from development has become much less acceptable with the passage of time. UN ومع مرور الزمن أصبح هناك رفض متزايد لاستبعاد البلدان والشعوب من التنمية.
    Directing resources towards peacekeeping should not entail diverting them from development and human rights. UN وأضاف أن توجيه الموارد لعمليات حفظ السلام يجب ألا يترتب عليه سحب تلك الموارد من التنمية وحقوق الإنسان.
    Ultimately it is governments that must act on the commitments made at international conferences to ensure that all their people benefit from development. UN والحكومات هي التي يتعين عليها في نهاية المطاف العمل للوفاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الدولية لضمان استفادة شعوبها كافة من التنمية.
    With each occurrence, a significant portion of the available human and financial resources is diverted from development to relief and recovery efforts. UN ويصحب حدوث كل كارثة تحويل جانب كبير من الموارد البشرية والمالية المتاحة من التنمية إلى جهود الإغاثة والإنعاش.
    Scarce resources must now be diverted from development to the war on terror. UN ولا بد أن تحول الموارد الشحيحة الآن من التنمية إلى الحرب على الإرهاب.
    Equality is described as meaning that no individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. UN والمساواة موصوفة على أنها تعني ضرورة عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية.
    They called for greater efforts to be made to ensure that minorities benefit fairly from development. UN ودعا المشاركون إلى زيادة الجهود المبذولة لضمان استفادة الأقليات بصورة عادلة من التنمية.
    Implementing their provisions would enable older persons to contribute fully and benefit equally from development. UN ومن شأن تنفيذ أحكامها أن يمكِّـن كبار السن من الإسهام بشكل كامل والاستفادة على قدم المساواة من التنمية.
    Implementing their provisions would enable older persons to contribute fully and benefit equally from development. UN ومن شأن تنفيذ أحكامها أن يمكِّـن كبار السن من الإسهام بشكل كامل والاستفادة على قدم المساواة من التنمية.
    In this sense, the Declaration expresses a shift in development thinking from " development as charity " or " good intentions " to " development as a human right " that includes corresponding obligations. UN وفي هذا الصدد، يجسد الإعلان تحولاً في التفكير بشأن التنمية من " تنمية بوصفها فعلاً خيرياً " أو " حسن نوايا " إلى " تنمية كحق إنساني " تشمل التزامات مقابلة.
    Over the years, the burden of debt servicing has diverted substantial financial resources away from development in many African countries. UN وبمضي السنين أدى عبء خدمة الديون إلى تحول الكثير من الموارد المالية بعيدا عن التنمية في بلدان أفريقية كثيرة.
    It increased inflation and decreased competitiveness, while debt servicing was diverting funds from development projects. UN فقد زاد من التضخم وقلل من القدرة على المنافسة بينما تستقطب خدمة الدين الأموال بعيدا عن المشاريع الإنمائية.
    That said, the need for significant increases in financial support from development partners remains pressing. UN واستنادا إلى ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى زيادات كبيرة في الدعم المالي الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون.
    A substantial portion of these funds has to come from development partners. UN ويتعين أن يأتي قسم كبير من هذه الأموال من الشركاء الإنمائيين.
    Killings and abductions in Mauritania highlighted the vulnerability of the region to infiltration by undesirable elements, which was diverting scarce resources away from development projects, further increasing the risk of extremism and civil unrest. UN وتلقي أعمال القتل والاختطاف في موريتانيا الضوء على ضعف المنطقة أمام تسلل العناصر غير المرغوب فيها، وهو ما يحول اتجاه الموارد الشحيحة بعيدا عن مشاريع التنمية.
    While still needed, relief assistance should no longer be addressed in isolation from development assistance. UN ولا ينبغي بعد الآن تناول المساعدة الغوثية، على ضرورتها، بمعزل عن المساعدة الإنمائية.
    Intangible assets arising from development should be disclosed. UN (ب) ينبغي الكشف عن الأصول غير المحسوسة الناشئة عن التطوير.
    WFP emphasis appears to be shifting from development through food-for-work programmes to emergency assistance. UN ويبدو أن محور تركيز أنشطة البرنامج يتحول من برامج التنمية من خلال برامج الغذاء مقابل العمل إلى برامج المساعدة الطارئة.
    Secondly, it ensures that socio-economic development is sustainable and that every person in the country benefits from development activities. UN وثانياً، يضمن استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية، واستفادة كل شخص في البلد من الأنشطة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد