ويكيبيديا

    "from diverse" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مختلف
        
    • من شتى
        
    • من شتَّى
        
    • من خلفيات
        
    In order to meet its commitments, the Government of Sierra Leone will need sustained support from diverse stakeholders, multilateral and bilateral partners and the private sector; UN وستكون حكومة سيراليون، حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها، في حاجة إلى دعم مستمر من مختلف أصحاب المصلحة، والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين والقطاع الخاص؛
    Female condoms are well-liked by women and men from diverse backgrounds. UN ويروق هذا الواقي كثيرا للنساء والرجال من مختلف الثقافات.
    She explained that based on information received from diverse sources, she was convinced that there were serious issues of custodial sexual misconduct in United States prisons that had to be investigated. UN فأوضحت أنها كانت مقتنعة، بناء على المعلومات الواردة من مختلف المصادر، بأن هناك مسائل خطيرة متعلقة بسوء السلوك الجنسي من حراس السجون في الولايات المتحدة يتعين التحقيق فيها.
    Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. UN ومعظم الشهود وفدوا من شتى البقاع والأماكن النائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Committee is concerned about the influence exerted on adolescent health behaviours by the marketing of unhealthy products and lifestyles. In line with article 17 of the Convention, States parties are urged to protect adolescents from information that is harmful to their health and development, while underscoring their right to information and material from diverse national and international sources. UN 18- ويُساور اللجنة القلق إزاء تأثير تسويق المنتجات وأساليب الحياة غير الصحية على السلوكيات الصحية للمراهقين وتمشياً مع المادة 17 من الاتفاقية، تحثُّ اللجنة الدول الأطراف على حماية المراهقين من المعلومات الضارة لصحتهم ونموِّهم، مع التشديد على حقِّ المراهقين في الوصول إلى المعلومات والمواد من شتَّى المصادر الوطنية والدولية.
    The Department of Justice receives information from diverse sources and when it deems that it has a sufficient body of information, it begins investigations. UN وتتلقى وزارة العدل معلومات من مختلف المصادر، وحينما ترى أن لديها مجموعة كافية من المعلومات يكون عليها أن تبدأ التحريات.
    Follow-up and capacity to respond to information requirements from diverse national institutions must be strengthened. UN ويجب تعزيز عمليات المتابعة والقدرات لتوفير الاحتياجات الإعلامية المطلوبة من مختلف المؤسسات الوطنية.
    Every year, PTP mentors young Peace leaders from diverse countries and introduces them to the UN. UN وفي كل عام، تقدم المنظمة التوجيه لقادة سلام من الشباب من مختلف البلدان وتفتح لهم أبواب الأمم المتحدة.
    This network of 30 distinguished `Ambassadors' comprises high profile women from diverse backgrounds around Australia. UN وتضم هذه الشبكة المؤلفة من 30 من السفراء المميزين نساء من ذوي المكانة العالية من مختلف الخلفيات حول أستراليا.
    Effective implementation of rights-based approaches depends heavily on the engagement of stakeholders from diverse sectors and disciplines. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    It also organizes a quarterly meeting of young people from diverse groups around the country to discuss issues of concern to children. UN وينظم التحالف أيضا اجتماعا فصليا للشباب من مختلف المجموعات في جميع أنحاء البلد لمناقشة المسائل التي تهم الأطفال.
    This implies that concerned communities may reunite people from diverse cultural, religious, ethnic and linguistic backgrounds over a specific cultural heritage that they consider they have in common. UN وينطوي ذلك على إمكانية قيام المجتمعات المعنية بإعادة جمع شمل السكان من مختلف الخلفيات الثقافية والدينية والإثنية واللغوية حول تراث ثقافي محدّد يعتبرونه مشتركاً بينهم.
    Brilliant minds from diverse backgrounds get together and tackle unsolved cases. Open Subtitles مجموعة من العقول اللامعة من مختلف الخلفيات يجتمعون ويدرسون القضايا التي لم تحل بعد ماذا؟
    In the light of the extremely limited resources allocated for assistance to countries with economies in transition, efforts should be made to mobilize additional resources from diverse sources, which included the private sector. UN وفي ضوء الموارد المحدودة للغاية المخصصة لمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ينبغي بذل الجهود من أجل تعبئة موارد إضافية من مختلف الجهات، بما في ذلك القطاع الخاص.
    123. At the same time, partner capacities need to be strengthened in order to better manage assistance from diverse providers, as part of their national sustainable development financing strategies. UN 123 - وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز قدرات الشركاء من أجل تحسين إدارة المساعدة من مختلف مقدميها، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجياتهم الوطنية لتمويل التنمية المستدامة.
    They believed that all levels of government, including those at the local, regional and national levels, should include the views of children from diverse ages and backgrounds in their decision-making. UN وأعربت الغالبية عن اعتقادها أن على الحكومة بجميع مستوياتها، حتى على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية، أن تأخذ بعين الاعتبار آراء الأطفال من مختلف الأعمار والخلفيات.
    5. The Independent Expert continues to receive information from diverse sources about human rights violations perpetrated against national, ethnic, religious and linguistic minorities. UN 5- ما زالت الخبيرة المستقلّة تتلقى معلومات من مختلف المصادر حول انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية.
    All relevant views and comments were taken on board and included in the report, so as to faithfully reflect the situation of discrimination against women from diverse sources. UN وقد حظيت جميع الآراء والتعليقات الواردة بالقبول وأُدرجت في التقرير، بحيث تعكس بصدق الوضع المتعلق بالتمييز الذي تتعرض له المرأة من مختلف المصادر.
    Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. UN ويفد أغلب الشهود من شتى البقاع والأماكن النائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Sport could help promote a culture of tolerance and nondiscrimination because it could provide an opportunity for all to witness how individuals from diverse ethnic, national and religious backgrounds could interact in a harmonious manner. UN ويمكن للألعاب الرياضية أن تعزز ثقافة التسامح وعدم التمييز ذلك لأنها يمكن أن تعرض فرصة للجميع لمشاهدة كيف يمكن أن يتفاعل الأفراد من شتى الخلفيات العرقية والوطنية والدينية بطريقة يسودها الانسجام.
    The network includes members from diverse backgrounds, including political, religious and civil society, as well as arts and sports celebrities. UN وتضم الشبكة أعضاء من شتى الخلفيات، بما في ذلك الخلفيات السياسية والدينية والمجتمع المدني، فضلا عن مشاهير الفن والرياضة.
    25. The Committee is concerned about the influence exerted on adolescent health behaviours by the marketing of unhealthy products and lifestyles. In line with article 17 of the Convention, States parties are urged to protect adolescents from information that is harmful to their health and development, while underscoring their right to information and material from diverse national and international sources. UN 25- ويُساور اللجنة القلق إزاء تأثير تسويق المنتجات وأساليب الحياة غير الصحية على السلوكيات الصحية للمراهقين وتمشياً مع المادة 17 من الاتفاقية، تحثُّ اللجنة الدول الأطراف على حماية المراهقين من المعلومات الضارة لصحتهم ونموِّهم، مع التشديد على حقِّ المراهقين في الوصول إلى المعلومات والمواد من شتَّى المصادر الوطنية والدولية.
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد