Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. | UN | وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين. |
Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat. | UN | ويود أعضاء الفريق الإعراب عن تقديرهم للمساعدة التي تلقوها من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
List D. The Rapporteur should be elected from members of the Committee from the African States in List A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرِّر من أعضاء اللجنة من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف. |
No reported complaints from members of the Greek Cypriot and Maronite communities in the north on the restriction of their movement in the north. | UN | لم يُبلّغ عن أية شكاوى من جانب أفراد طائفة القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال بشأن وضع قيود على حركتهم في الشمال. |
Sri Lanka welcomes the support that our peace process has received from members of the international community and from the United Nations. | UN | وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
In addition to the eight communications that were dealt with before or at the second Meeting of the Parties, it has considered 10 communications from members of the public. | UN | وبالإضافة إلى البلاغات الثمانية التي تمت معالجتها قبل أو أثناء الاجتماع الثاني للأطراف، نظرت اللجنة في 10 بلاغات وردت من أفراد من الجمهور. |
The fund is made up of voluntary contributions from members of the Authority and others. | UN | ويتكون الصندوق من التبرعات الواردة من أعضاء السلطة وغيرهم. |
Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. | UN | وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين. |
Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
The Rapporteur should be elected from members of the Committee from List D. | UN | وينبغي أن ينتخب المقرر من أعضاء اللجنة من الدول المدرجة في القائمة دال. |
The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the Secretariat of the United Nations. | UN | ويود أعضاء الفريق أن يعربوا عن تقديرهم لما تلقوه من مساعدة من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
In the meantime, he would welcome comments and suggestions from members of the Committee, which would be reflected in the revised paper on the question. | UN | ورحب، في الوقت نفسه، بأية تعليقات ومقترحات من أعضاء اللجنة، والتي سوف تدرج في الورقة المنقحة بشأن هذه المسألة. |
The Rapporteur should be elected from members of the Committee from African States included in List A. | UN | وينبغي أن ينتخب المقرر من أعضاء اللجنة من الدول الافريقية المدرجة في القائمة ألف . |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support which it received from members of the Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من أعضاء اﻷمانة العامة. |
Feedback from members of the Special Committee, indicating that analyses have facilitated the decision-making process. | UN | تغذية مرتدة من أعضاء اللجنة الخاصة، تشير إلى أن التحليلات قد سهلت عملية اتخاذ القرارات. |
The Committee noted with appreciation the input received from members of the Task Force. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل. |
25. The rest of the detainees interviewed denied receiving continuing financial support for themselves or their relatives from members of the defence team. | UN | 25 - وأنكر كافة المحتجزين الآخرين الذين تم استجوابهم تلقي دعم مالي متواصل سواء لهم أو لأقاربهم من أعضاء فريق الدفاع. |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support that it received from members of the Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي تلقاه من أعضاء الأمانة العامة. |
During preparation, contributions were received from members of the Ad Hoc Commission for International Gender Issues. | UN | واستند وضع التقرير إلى مساهمات من أعضاء وعضوات اللجنة المخصصة للمسائل الجنسانية الدولية. |
75. Children are vulnerable to sexual violence and exploitation from members of the community. | UN | 75 - ويتعرض الأطفال للعنف الجنسي والاستغلال من جانب أفراد المجتمع. |
Comments received on the decisionguidance document had been taken into account to the extent that there was agreement to do so from members of the drafting group. | UN | وقد أخذت التعليقات الواردة بشأن وثيقة توجيه المقررات في الاعتبار بقدر ما كان هناك اتفاق على ذلك من جانب أعضاء لجنة الصياغة. |
The Committee has reached conclusions in respect of 16 communications from members of the public and one submission by a Party, and 15 communications are currently in various stages of processing. | UN | وخلصت اللجنة إلى نتائج بشأن 16 بلاغاً من أفراد من الجمهور وطلب واحد من أحد الأطراف، ويمر حالياً 15 بلاغاً بمختلف مراحل التجهيز. |