Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. | UN | ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. | UN | كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض. |
Thus, there had been massive social changes, including population transfer from rural to urban areas. | UN | وبالتالي، حدثت تغيرات اجتماعية ضخمة تضمنت انتقال السكان من المناطق الريفية إلى الحضرية. |
Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. | UN | غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب. |
The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. | UN | وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Trafficking in women and children from rural to urban areas is particularly widespread. | UN | وينتشر بوجه خاص الاتجار بالمرأة والطفل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. | UN | والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. | UN | وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية. |
In recent years the population of Belize had shifted from rural to urban areas. | UN | وقد أخذ السكان في السنوات الأخيرة ينتقلون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Women continued to migrate from rural to urban areas in search of employment. | UN | وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل. |
The situation of armed conflict threatened the security of persons and gave rise to internal displacement, especially from rural to urban areas. | UN | وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Manpower resources diverted from rural to urban areas since the 1990s amount to some 80 million persons. | UN | وبلغ عدد العمال الذين انتقلوا من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية منذ التسعينات نحو 80 مليون شخص. |
The war has provoked a great deal of migration from rural to urban areas. | UN | فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The report discusses the increased vulnerability of women to economic and sexual exploitation, including trafficking, as they migrate from rural to urban areas. | UN | ويناقش التقرير تزايد سرعة تأثر المرأة بالاستغلال الاقتصادي والجنسي، بما في ذلك الاتجار، عندما تهاجر من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Not all migration, however, is from rural to urban areas. | UN | ومع ذلك، ليست جميع أنواع الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية. |
Youth are forced to migrate - from rural to urban areas, or to other countries - in search of work. | UN | ويضطر الشباب إلى الهجرة - من الريف إلى المناطق الحضرية أو إلى بلدان أخرى - بحثا عن العمل. |
57. As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. | UN | 57- كما أدى النزاع الذي شهدته ليبيريا إلى حركة هجرة داخلية كثيفة من الريف إلى الحضر. |
This is because of the processes of industrialization and urbanization, which lead women, particularly young women, to migrate from rural to urban areas. | UN | ويعود سبب ذلك إلى عمليات التصنيع والتوسع الحضري، الأمر الذي يؤدي إلى هجرة النساء، ولا سيما في سن مبكرة، من الريف إلى المدن. |
The uncontrolled migration flows from rural to urban areas brought a concentration of population in urban peripheries especially in Tirana and Durres. | UN | وأدت تدفقات الهجرة غير المضبوطة من الأرياف إلى المناطق الحضرية إلى تركُّز السكان على أطراف المدن، لا سيما في تيرانا ودورِّس. |
56. JS7 further noted that migrants from rural to urban areas faced lengthy and bureaucratic registration process with local authorities to obtain residency ID's. | UN | 56- ولاحظت الورقة المشتركة 7 كذلك أن المهاجرين من المناطق الريفية إلى الحواضر يواجهون إجراءات مطولة وبيروقراطية للتسجيل لدى السلطات المحلية من أجل الحصول على بطاقات الإقامة. |
7. The conversion of small-scale farming to cash-crop plantations has further uprooted many community members from rural to urban areas. | UN | 7- ثم إن تحويل المزارع الصغيرة إلى مزارع كبيرة لإنتاج محاصيل نقدية قد اقتلع كذلك كثيراً من أفراد المجتمعات المحلية من مناطق ريفية إلى مناطق حضرية(). |
This " flattening out " of rural and urban poverty is largely explained by the rise in migration from rural to urban areas. | UN | ويعتمد هذا " التقارب " بين مستويات الفقر في المناطق الريفية والمناطق الحضرية بدرجة كبيرة على معدلات هجرة السكان من الأرياف إلى المدن. |