Others, such as income from selling public property -- for instance income resulting from privatization programmes -- are one-off operations. | UN | وبعضها، مثل الإيرادات الآتية من بيع الممتلكات العامة، كالناجمة من برامج الخصخصة مثلا، فهي عمليات تتم مرة واحدة. |
He probably got the cash from selling the stolen art. | Open Subtitles | على الأرجح حصل على المال من بيع اللوحات المسروقة. |
You're the only guy I know make money from selling cups. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه كسب المال من بيع أكواب. |
He did everything from selling grades to riddling it with data bombs. | Open Subtitles | وفعل كل شيء من بيع الدرجات إلى أمطرت مع القنابل البيانات |
I especially call on corporations that profit from selling processed foods to children to act with the utmost integrity. | UN | إنني أناشد بشكل خاص الشركات التي تجني الأرباح من بيع الأطعمة المعالجة للأطفال أن تتصرف بأقصى درجات النزاهة. |
If there is no drought, the farmers benefit from selling the higher-value production. | UN | وإذا لم يكن هناك جفاف، استفاد المزارعون من بيع الإنتاج الأعلى قيمة. |
Funds received from selling the enterprises are kept on a separate KTA account, and KTA manages these amounts. | UN | ويحتفظ برؤوس الأموال الآتية من بيع المؤسسات في حساب مستقل للوكالة، وتدير الوكالة هذه المبالغ. |
This has reduced the incomes of women from selling surpluses from subsistence production. | UN | وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي. |
Even a Canadian company has been prohibited from selling spare parts for X-ray equipment to Cuba. | UN | بل إن شركة كندية قد منعت من بيع قطع غيار لأجهزة الأشعة السينية في كوبا. |
In another proceeding, a buyer sought interim relief in the form of an order preventing the seller from selling a key component of industrial machinery. | UN | في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية. |
Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. | UN | ووردت أنباء عن أن العديد من المزارعين مُنعوا من بيع ما لديهم من أرز ونخالة إلى أي جهة أخرى ما عدا الجيش. |
It saves the family from starvation and children from selling drugs in the slum districts to becoming educated and staying away from trouble. | UN | إنه ينقذ الأسرة من الجوع والأطفالَ من بيع المخدرات في المناطق الفقيرة فيصبحون متعلمين وبعيدين عن المشاكل. |
It concludes that profits derived by the first enterprise from selling such tickets are therefore covered by the paragraph. | UN | ويستخلص بأن الأرباح التي تحققها المؤسسة الأولى من بيع تلك التذاكر مشمولة في الفقرة. |
All countries must criminalize those who buy sex and those who profit from selling the sexuality of others. | UN | ويجب أن تجرّم جميع البلدان من يشترون الجنس ومن يربحون من بيع خصوصيات جنسية للآخرين. |
I bought this with my first paycheck I got from selling a photo. | Open Subtitles | اشتريت هذا بأول راتب لي حصلت عليه من بيع صورة |
from selling those slutty calendars of naked women. | Open Subtitles | من بيع تلك .التقويمات الغبية لمرأة عارية |
He paid the guy with the money that he got from selling his meds. | Open Subtitles | لقد دفع لهذا الرجل كل المال الذي حصل عليه من بيع دواءه |
I know you bought off Mr. Lin from selling nuclear secrets to Iran. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك اشتريت من السيد لين من بيع اسرار نووية الى ايران. |
With the money that we got from selling Gyung Joon's house, maybe we should've opened a Korean restaurant instead of an American restaurant. | Open Subtitles | يجدر بنا فتح مطعم كورى بالنقود التى حصلنا عليها من بيع بيت كيونج جون |
The DTI ordered them to refrain from selling flour at the current prices and to reduce these prices by more than 10 per cent. | UN | وأصدرت الوزارة أمراً لهذه الشركات بالامتناع عن بيع الدقيق بالأسعار الحالية وتقليص الأسعار بنسبة تزيد عن 10 في المائة. |
So, what, did you move from selling to manufacturing? | Open Subtitles | إذًا، ماذا، هل إنتقلتِ من البيع إلى الصناعة؟ |
However, United States companies and their subsidiaries in other countries are prohibited from selling to Cuba technologies that could benefit this endeavour. | UN | بيد أنه يُحظَر على شركات الولايات المتحدة وفروعها في البلدان الأخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |