"from selling" - Translation from English to Arabic

    • من بيع
        
    • عن بيع
        
    • من البيع
        
    • تبيع لكوبا
        
    Others, such as income from selling public property -- for instance income resulting from privatization programmes -- are one-off operations. UN وبعضها، مثل الإيرادات الآتية من بيع الممتلكات العامة، كالناجمة من برامج الخصخصة مثلا، فهي عمليات تتم مرة واحدة.
    He probably got the cash from selling the stolen art. Open Subtitles على الأرجح حصل على المال من بيع اللوحات المسروقة.
    You're the only guy I know make money from selling cups. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه كسب المال من بيع أكواب.
    He did everything from selling grades to riddling it with data bombs. Open Subtitles وفعل كل شيء من بيع الدرجات إلى أمطرت مع القنابل البيانات
    I especially call on corporations that profit from selling processed foods to children to act with the utmost integrity. UN إنني أناشد بشكل خاص الشركات التي تجني الأرباح من بيع الأطعمة المعالجة للأطفال أن تتصرف بأقصى درجات النزاهة.
    If there is no drought, the farmers benefit from selling the higher-value production. UN وإذا لم يكن هناك جفاف، استفاد المزارعون من بيع الإنتاج الأعلى قيمة.
    Funds received from selling the enterprises are kept on a separate KTA account, and KTA manages these amounts. UN ويحتفظ برؤوس الأموال الآتية من بيع المؤسسات في حساب مستقل للوكالة، وتدير الوكالة هذه المبالغ.
    This has reduced the incomes of women from selling surpluses from subsistence production. UN وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي.
    Even a Canadian company has been prohibited from selling spare parts for X-ray equipment to Cuba. UN بل إن شركة كندية قد منعت من بيع قطع غيار لأجهزة الأشعة السينية في كوبا.
    In another proceeding, a buyer sought interim relief in the form of an order preventing the seller from selling a key component of industrial machinery. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. UN ووردت أنباء عن أن العديد من المزارعين مُنعوا من بيع ما لديهم من أرز ونخالة إلى أي جهة أخرى ما عدا الجيش.
    It saves the family from starvation and children from selling drugs in the slum districts to becoming educated and staying away from trouble. UN إنه ينقذ الأسرة من الجوع والأطفالَ من بيع المخدرات في المناطق الفقيرة فيصبحون متعلمين وبعيدين عن المشاكل.
    It concludes that profits derived by the first enterprise from selling such tickets are therefore covered by the paragraph. UN ويستخلص بأن الأرباح التي تحققها المؤسسة الأولى من بيع تلك التذاكر مشمولة في الفقرة.
    All countries must criminalize those who buy sex and those who profit from selling the sexuality of others. UN ويجب أن تجرّم جميع البلدان من يشترون الجنس ومن يربحون من بيع خصوصيات جنسية للآخرين.
    I bought this with my first paycheck I got from selling a photo. Open Subtitles اشتريت هذا بأول راتب لي حصلت عليه من بيع صورة
    from selling those slutty calendars of naked women. Open Subtitles من بيع تلك .التقويمات الغبية لمرأة عارية
    He paid the guy with the money that he got from selling his meds. Open Subtitles لقد دفع لهذا الرجل كل المال الذي حصل عليه من بيع دواءه
    I know you bought off Mr. Lin from selling nuclear secrets to Iran. Open Subtitles أنا أعلم أنك اشتريت من السيد لين من بيع اسرار نووية الى ايران.
    With the money that we got from selling Gyung Joon's house, maybe we should've opened a Korean restaurant instead of an American restaurant. Open Subtitles يجدر بنا فتح مطعم كورى بالنقود التى حصلنا عليها من بيع بيت كيونج جون
    The DTI ordered them to refrain from selling flour at the current prices and to reduce these prices by more than 10 per cent. UN وأصدرت الوزارة أمراً لهذه الشركات بالامتناع عن بيع الدقيق بالأسعار الحالية وتقليص الأسعار بنسبة تزيد عن 10 في المائة.
    So, what, did you move from selling to manufacturing? Open Subtitles إذًا، ماذا، هل إنتقلتِ من البيع إلى الصناعة؟
    However, United States companies and their subsidiaries in other countries are prohibited from selling to Cuba technologies that could benefit this endeavour. UN بيد أنه يُحظَر على شركات الولايات المتحدة وفروعها في البلدان الأخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more