ويكيبيديا

    "from taking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اتخاذ
        
    • عن اتخاذ
        
    • من أخذ
        
    • من شغل
        
    • عن أخذ
        
    • تكف عن
        
    • من رفع
        
    • عن القيام
        
    • دون اتخاذ
        
    • وبين اتخاذ
        
    • من الاستيلاء
        
    • من غير المنتسبين
        
    • من تدوين
        
    • وعن القيام
        
    • من اخذ
        
    There was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the Institution. UN وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة.
    The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong. Open Subtitles اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ
    " - Preventing expellees from taking effective steps to preserve their property; UN " - منع المطرودين من اتخاذ إجراءات فعالة للحفاظ على ممتلكاتهم؛
    Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. UN وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام.
    While mediation is ongoing, both parties would be required to refrain from taking further action in the informal and formal systems. UN وما دامت الوساطة جارية، يطلب إلى كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ مزيد من الإجراءات في النظام الرسمي وغير الرسمي.
    At a plenary meeting, I cannot prevent anybody from taking the floor. UN وفي الجلسة العامة، لا يمكنني منع أي شخص من أخذ الكلمة.
    The Security Council was first prevented by some permanent members from taking any action. UN فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء.
    Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. UN ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة دون تأخير بغرض تفادي أخطاء الماضي ومنع حدوث مزيد من الكوارث في مجال حقوق الإنسان.
    This does not exempt us, however, from taking effective measures to limit the use of the instruments of violence, from their most deadly form, such as weapons of mass destruction, to the more conventional, including small arms. UN لكن ذلك لا يعفينا من اتخاذ تدابير فعالة للحد من استعمال أدوات العنف، ابتداء من أشد أنواعها فتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، إلى أكثرها حتى الأسلحة التقليدية جدا، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    In any event, the absence of the report should not prevent the Committee from taking a decision on the financing of the two Tribunals. UN وعلى أية حال، فإن عدم توفر التقرير ينبغي ألا يمنع اللجنة من اتخاذ قرار بخصوص تمويل المحكمتين.
    In the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. UN ونظرا لعدم وجود قاعدة من هذا القبيل، ليس هناك ما يمنع دولة ما من اتخاذ التدابير المضادة التي تراها مناسبة.
    The purpose behind this action would be to prevent us from taking an appropriate decision in our supreme national interest. UN والغرض من هذه العملية هو منعنا من اتخاذ القرار اللازم لحماية مصالحنا الوطنية العليا.
    It was truly regrettable that our Organization was prevented from the outset from taking action with the vigour that the situation required. UN لقد كان من المؤسف حقا أن منظمتنا مُنعت منذ البداية من اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بالقوة التي تطلبتها الحالة.
    Similarly the United States prevents the Quartet from taking steps to implement the Opinion. UN كما تمنع الولايات المتحدة المجموعة الرباعية من اتخاذ خطوات لتنفيذ الفتوى.
    In the meantime, we call on all parties to refrain from taking any steps that would aggravate the situation and to take urgent action to build confidence and favourable security conditions. UN في غضون ذلك، ندعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة واتخاذ إجراءات عاجلة لبناء الثقة وتهيئة الظروف الأمنية المؤاتية.
    We urge all member States to refrain from taking actions likely to undermine space security, especially by creating additional debris. UN ونحث كل الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ إجراءات من المحتمل أن تقوض أمن الفضاء، خاصة بإنشاء حطام إضافي.
    The Government respectfully refrained from taking any measures to implement the recommendations of IACHR as soon as the matter became the subject of litigation. UN وامتنعت الحكومة بكل احترام عن اتخاذ أية تدابير لتنفيذ توصيات لجنة البلدان الأمريكية ما أن أصبحت المسألة منازعة قضائية.
    Well, what's to stop me and my priests from taking it anyway? Open Subtitles حسناً, ما الذي سيمنعني أنا وكهنتي من أخذ المعجم غضباً عنك؟
    Under the law, only volunteer members of the fire brigade may serve on the municipal council; professional firemen are similarly excluded from taking seats in the council of the municipality in which they serve. UN وبمقتضى القانون، لا يجوز إلا للمتطوعين من أفراد فرقة الاطفاء الخدمة في المجلس البلدي؛ أما رجال الاطفاء النظاميون فهم ممنوعون أيضا من شغل مقاعد في مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها.
    Stopped from taxing us into poverty! Stopped from taking what is ours! Open Subtitles ايقافهم من اجبارنا على دفع الضرائب ايقافهم عن أخذ ما يخصنا
    Furthermore, Israel should cease from taking action in contravention of past agreements and commitments. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على إسرائيل أن تكف عن اتخاذ الإجراءات التي تمثل انتهاكا للاتفاقات والالتزامات السابقة.
    Nor does it prevent Pakistan from taking up the issue at international forums, particularly the United Nations. UN كما أنه لا يمنع باكستان من رفع هذه القضية إلى المحافل الدولية، وخصوصا اﻷمم المتحدة.
    Israel has so far refrained from taking retaliatory action. UN وقد امتنعت إسرائيل حتى الآن عن القيام بأي عمل انتقامي.
    The intention of the proposed amendment was to keep the General Assembly from taking any action. UN وقال إن الغرض من التعديل المقترح هو الحيلولة دون اتخاذ الجمعية العامة لأي إجراء.
    Let not narrow self-interest prevent us from taking bold and decisive steps to meet these challenges. UN فلنمنع اﻷنانية الضيقة من أن تحول بيننا وبين اتخاذ خطوات جريئة حازمة لمواجهة هذه التحديات.
    If we don't find a way to destroy him, then nothing will stop him from taking over Charleston, one soul at a time. Open Subtitles إذا لم نجد وسيلة لتدميره، عندئذ لن يمنعه شىء من الاستيلاء على تشارلستون، روح واحدة في نفس الوقت.
    The FFM also insisted that accompanying non-OSCE personnel refrain not only from taking part in the interviews, but also from listening in on them. UN كما أصرت البعثة على أن يمتنع العاملون المصاحبون لها من غير المنتسبين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن المشاركة في المقابلات ، ليس هذا فحسب، بل وعن الاستماع إلى تلك المقابلات.
    2.7 When the author was acquainting himself with the Regional Court's trial transcript, his hands were handcuffed, preventing him from taking notes. UN 2-7 وأضاف صاحب البلاغ أن يديه كانتا مُكبّلتين أثناء اطّلاعه على محضر محاكمة المحكمة الإقليمية، ما منعه من تدوين ملاحظات عليه.
    Also in that resolution, the Assembly strongly appealed to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country. UN وفي ذلك القرار أيضا، ناشدت الجمعية بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو مجموعات سياسية أو تزويدها بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد.
    Hello, when you stopped me from taking the hot doctor's soul... Open Subtitles مرحبا, عندما منعتني من اخذ روح الدكتوره المثيره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد