Similarly, following the eighteenth Meeting, Euro1,232,340 had been deducted from the contributions of States parties for the 2009 budget of the Tribunal. | UN | وبالمثل، خُصم، عقب الاجتماع الثامن عشر، مبلغ 340 232 1 يورو من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009. |
Accordingly, that amount has been deducted from the contributions of States parties to the 2009 budget of the Tribunal. | UN | ووفقا لذلك، فقد خُصم ذلك المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2009. |
unemployment insurance benefit financed from the contributions of employers and workers on the basis of the earlier wage of the insured; | UN | - استحقاقات التأمين للعاطلين عن العمل التي تمول من اشتراكات أرباب العمل والعمال على أساس الأجر السابق للمؤمن عليه؛ |
During the reporting period, UN-Women organized a number of regional capacity-building training seminars, which benefited from the contributions of experts of the Committee. | UN | ونظمت الهيئة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عددا من حلقات التدريب الإقليمية لبناء القدرات، جرت الاستفادة فيها من مساهمات بعض خبراء اللجنة. |
Both workshops benefited from the contributions of experts of the Committee. | UN | واستفادت حلقتا العمل من مساهمات خبراء اللجنة. |
My delegation supports such initiatives, which must be inclusive, because they must benefit from the contributions and perspectives of everyone, including the most vulnerable countries. | UN | ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة. |
Independent workers deduct the amount they are supposed to receive from the contributions they pay each month. | UN | ويخصم العمال المستقلون المبلغ الذي من المفترض أن يحصلوا عليه من الاشتراكات التي يسددونها كل شهر. |
All indemnities are paid by the administration of the respective institution from the contributions paid for social security. | UN | وتدفع إدارة المؤسسة المعنية جميع التعويضات من المساهمات التي تُدفع للضمان الاجتماعي. |
Thanks to this splitting, the non-employed spouse benefits as much as the employed spouse from the contributions to oldage insurance. | UN | وبفضل هذه القسمة، يستفيد الزوج غير العامل قدر استفادة الزوج العامل من اشتراكات التأمين الخاص بالشيخوخة. |
This type of scheme is funded from the contributions of the parties involved. | UN | ويمول هذا النوع من النظم من اشتراكات الأطراف المعنية. |
The Meeting decided that, of that amount, Euro529,051 would be surrendered and deducted from the contributions of States parties for 2015, in accordance with financial regulation 4. | UN | وقرر الاجتماع أن 051 529 يورو من المبلغ المذكور سيُعاد، وأنه سيُخصم من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2015، وفقا للمادة 4 من النظام المالي. |
43. The Meeting decided that an amount of Euro529,051 would be surrendered and deducted from the contributions of States Parties for 2015, in accordance with financial regulation 4. | UN | ٤٣ - وقرر الاجتماع إعادة مبلغ 051 529 يورو وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف في عام 2015 وفقا للمادة 4 من النظام المالي. |
15. In accordance with the above decisions, an amount of Euro626,385 was deducted from the contributions of States Parties for 2008 and for earlier financial periods where applicable. | UN | 15 - ووفقا للمقررين المذكورين أعلاه، خُصم مبلغ قدره 385 626 يورو من اشتراكات الدول الأطراف عن عام 2008 وعن فترات مالية أسبق، حسب الحالة. |
104. The family allowances branch is financed entirely from the contributions which are paid by employers and which are their exclusive responsibility. | UN | ٤٠١- ويمول فرع الاستحقاقات العائلية بالكامل من اشتراكات أرباب العمل التي يتحملونها وحدهم. |
In that regard, he welcomed the efforts made by the European Union, which had enabled the Preparatory Commission for the Reform of Justice to benefit from the contributions of foreign experts. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي التي مكنت اللجنة التحضيرية ﻹصلاح العدالة من الاستفادة من مساهمات خبراء أجانب. |
The Group will certainly benefit from the contributions of like-minded countries and organisations. | UN | وما من شك في أن الفريق سيستفيد من مساهمات البلدان والمنظمات ذات التوجه المماثل. |
It benefited from the contributions of national experts from countries as diverse as China, India, Mauritius, Mexico and South Africa. | UN | واستفاد الدليل من مساهمات خبراء وطنيين من بلدان شتى مثل جنوب أفريقيا والصين والمكسيك وموريشيوس والهند. |
In considering that decision, the Commission would benefit from the contributions of experts provided by Member States. | UN | وأشير إلى أنّ اللجنة تستفيد عند النظر في ذلك القرار من إسهامات الخبراء المقدمة من الدول الأعضاء. |
The report has benefited from the contributions of the United Nations Environment Programme (UNEP) as well as inputs from other United Nations agencies. | UN | وقد أفاد التقرير من إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن مدخلات وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
It is also important that our work benefit from the contributions of civil society. | UN | ومن المهم كذلك أن يستفيد عملنا من إسهامات المجتمع المدني. |
(a) The income from the contributions specified in this chapter; | UN | (أ) الإيرادات الواردة من الاشتراكات المحددة في هذا الفصل؛ |
30. The financial assistance is being provided from the contributions for the pension and disability insurance and the budget of the entities. | UN | 30- وتأتي المساعدة المالية من المساهمات في صندوق تأمين المعاشات والإعاقة ومن ميزانية الكيانين. |
47. In addition four civilian police advisers will be required, sourced from the contributions of Member States. | UN | 47 - وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم وجود أربعة مستشارين لشؤون الشرطة المدنية يستعان بهم من خلال مساهمات الدول الأعضاء. |