ويكيبيديا

    "from the cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التعاون
        
    • من تعاون
        
    • ومن تعاون
        
    He was able to draw great benefit from the cooperation extended by the Government during the visit. UN وتمكن من اﻹفادة فائدة عظيمة من التعاون الذي قدمته له الحكومة أثناء الزيارة.
    Indonesia is interested in benefiting from the cooperation with the IAEA in that important Programme. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    Lastly, to be effective, monitoring efforts should be led by national institutions, be truly inclusive of all segments of society and benefit from the cooperation of international partners. UN وأخيرا، ولكي تكون جهود الرصد فعالة، ينبغي أن تقودها المؤسسات الوطنية، وأن تكون شاملة فعلا لجميع قطاعات المجتمع، وأن تستفيد من التعاون مع الشركاء الدوليين.
    He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. UN واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش.
    While I can count upon the capable assistance of the Bureau to lighten my burdens over the weeks ahead, I know that I will also benefit from the cooperation and help of all my colleagues on the Committee. UN وفي الوقت الذي يمكنني فيه أن أعتمد على المساعدة المقتدرة المقدمة إليَّ من المكتب لتخفيف ما أنهض به من أعباء في الأسابيع القادمة، أعرف أنني سأستفيد أيضا من تعاون جميع الزملاء في اللجنة ومساعدتهم.
    Others would benefit from the cooperation of United Nations programmes, funds and agencies within the system. UN ومن شأن اقتراحات أخرى الاستفادة من تعاون برامج الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Cuba had benefited from the cooperation that had been provided and, in turn, had been able to help other developing countries. UN وقد استفادت كوبا من التعاون المقدَّم، وتمكنت بدورها من مساعدة بلدان نامية أخرى.
    Paraguay and Uruguay have their national projects and have benefited from the cooperation of COMPAL through the regional component. UN وتنفذ أوروغواي وباراغواي مشاريعهما الوطنية، واستفادتا من التعاون الذي قدمه برنامج كومبال من خلال المكون الإقليمي.
    The Advisory Committee trusts that the Panel of Experts will benefit from the cooperation and assistance of the organizations, teams, groups and panels as indicated. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن فريق الخبراء سيستفيد من التعاون مع المنظمات وشتى أنواع الأفرقة ومما تقدمه من مساعدة، على النحو المبين.
    The first two digests had benefited from the cooperation of universities and research institutions, which had added material to the CLOUT collection. UN وقد تمت الاستفادة في الملخصين الأوليين من التعاون بين الجامعات ومعاهد البحوث، مما أضاف مواد إلـى مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال.
    Nicaragua encouraged Somalia to benefit from the cooperation that could come from the Council so it may consolidate and stabilize its judicial and institutional framework and respond adequately to vulnerable situations. UN وشجعت نيكاراغوا الصومال على الإفادة من التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ليتسنى له توطيد وتثبيت استقرار إطاره القضائي والمؤسسي والاستجابة الملائمة لحالات الهشاشة.
    Moreover, concerning international cooperation, Brazil is well aware that it is necessary to pursue such cooperation in a manner that does not impose requirements or conditions, since initiatives undertaken in this area can only be fully successful if the State that benefits from the cooperation is fully engaged. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الدولي، فإن البرازيل تدرك تماما ضرورة مواصلة هذا التعاون في المستقبل على نحو لا يفرض متطلبات أو شروط، وذلك لأن المبادرات المتخذة في هذا المجال لا يمكن أن تنجح تماما إلا إذا شاركت الدولة المستفيدة من التعاون مشاركة تامة.
    As has been the case with the Council's Ad Hoc Advisory Group on Haiti in 1999, United Nations Secretariat and UNDP officials continued to mutually benefit from the cooperation with World Bank and IMF officials in preparing the Council's deliberations on Haiti. UN وكما حدث بالنسبة للفريق الاستشاري المخصص لهايتي في 1999، التابع للمجلس، واصل المسؤولون في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستفادة بصورة متبادلة من التعاون مع المسؤولين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في إعداد مداولات المجلس بشأن هايتي.
    However, reducing duplication of efforts, identifying and expanding successful programmes and ensuring maximal effectiveness is also a task that profits considerably from the cooperation of all donors and active participants, including the specialized agencies and organizations and bodies of the United Nations system. UN على أن الحد من ازدواج الجهود وتحديد البرامج الناجحة وتوسيعها وتأمين الفعالية القصوى هي كلها أيضا مهمة تستفيد الى حد بعيد من تعاون جميع الجهات المانحة والمشاركين العاملين، بما في ذلك الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    The Commission benefitted immensely from the cooperation provided by MINUSCA, mostly in terms of diplomatic, administrative and logistical assistance. UN واستفادت اللجنة كثيرا من تعاون بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومعظمه في مجال المساعدة الدبلوماسية والإدارية واللوجستية.
    The High Commissioner benefited from the cooperation and expertise of the Special Representative of the Secretary-General in Burundi, the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations field officers. UN واستفاد المفوض السامي من تعاون وخبرة الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي، والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وغيرهما من موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين.
    In carrying out its mandate, the Special Committee benefited from the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and from the cooperation of Palestinian representatives. UN وأفادت اللجنة الخاصة، في الاضطلاع بولايتها، من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومن تعاون الممثلين الفلسطينيين.
    In all its efforts, the Islamic Republic of Iran had benefited from the cooperation of United Nations bodies and it hoped that such cooperation would continue in the future. UN وأنهى كلامه قائلا إن جمهورية إيران اﻹسلامية استفادت من تعاون الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة مع جميع جهودها، وهي تأمل في أن يستمر الحال على هذا النحو في المستقبل.
    At the same time, I should stress that Cuba has benefited from the cooperation of the United Nations and other organizations that have contributed to strengthening our country's efforts to combat the pandemic. UN وفي غضون ذلك، ينبغي لي أن أؤكد أن كوبا استفادت من تعاون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تسهم في تعزيز جهود بلادنا لمكافحة الوباء.
    This comprehensive, medium-term programme, which receives support from the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and other partners, is expected to benefit from the cooperation of UNDP, UNEP, UN-Habitat, FAO and ILO. UN ومن المتوقع أن يستفيد هذا البرنامج الشامل المتوسط الأجل، الذي يتلقى الدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والشركاء الآخرين، من تعاون البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد