ويكيبيديا

    "from the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المجلس
        
    • من مجلس
        
    • عن المجلس
        
    • عن مجلس
        
    The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. UN وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس.
    Any questions on these ordinances from the Council first. Open Subtitles أي أسئلة على هذه الإقتراحات من المجلس أولا.
    Another delegation welcomed the information from the Council, but suggested that the Council could learn something from the Assembly, rather than the other way around. UN ورحب وفد آخر بالمعلومات الواردة من المجلس ولكنه أشار إلى أنه بإمكان المجلس أن يستفيد من الجمعية وليس العكس.
    1974: Post-graduate diploma from the Council of Legal Education, London; UN 1974: شهادة الدراسات العليا من مجلس الدراسات القانونية، لندن؛
    However, it is necessary to recall that any referral from the Council to the Court, significant as it may be, also implies unforeseen obligations. UN مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة.
    The secretariat works closely with the members to ensure the implementation of decisions and recommendations that emanate from the Council and its associated committees. UN وتعمل اﻷمانة على نحو وثيق مع الدول اﻷعضاء لضمان تنفيذ القرارات والتوصيات التي تصدر عن المجلس ولجانه المرتبطة به.
    I would also like to take this opportunity to reflect on what we expect from the Council in the future. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتفكير فيما نتوقعه من المجلس في المستقبل.
    Training for all judges will be organized in 2009 with experts from the Council of Europe and trainers from Montenegro. UN وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود.
    This is part of the role of listening and openness that we expect from the Council. UN وهذا جزء من دور الاستماع والانفتاح اللذين نتوقعهما من المجلس.
    Following that decision, Xanana Gusmão resigned from the Council. UN وفي إثر اتخاذ هذا القرار، استقال شانانا غوسماو من المجلس.
    Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. UN وحتى صيف عام 2001 كان مدير المعهد معارا من المجلس.
    This explains why the United States and the United Kingdom have not been able to get the authorization from the Council for their illegal act. UN ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع.
    Its effectiveness in responding to them is, however, dependent on prompt and strong support from the Council and Member States. UN ومع ذلك ففعاليتها في الاستجابة لهذه التحديات تتوقف على الدعم الفوري الكبير من المجلس والدول الأعضاء.
    It is for these reasons that Cuba's position is that the number of permanent members should be increased in order to rectify the absence of developing countries from the Council. UN ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس.
    At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. UN وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء.
    It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the Government of New Zealand. UN وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا.
    Named the Most Outstanding Person with Disabilities in Thailand from the Council on Social Welfare in 1995 UN حائز على لقب أبرز الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند من مجلس الرعاية الاجتماعية في عام 1995
    Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. UN وحتى تتسلم الأمانة هذا التوجيه الكتابي من مجلس الأمن ستحتفظ بمستند التوثيق.
    Final approval from the Council of Ministers (Cabinet), the Government of Nepal UN :: موافقة نهائية من مجلس وزراء حكومة نيبال؛
    The new Criminal Code was distinguished by its humanism, as noted by numerous independent experts, including specialists from the Council of Europe. UN وقد تميز هذا القانون بنزعته الانسانية، حسبما أشار عديد من الخبراء المستقلين، بمن فيهم أخصائيون من مجلس أوروبا.
    In proceeding with the implementation of the resolution, account will be taken of the decisions emanating from the Council and other relevant governing bodies. UN ولدى تنفيذ القرار، ستؤخذ بعين الاعتبار القرارات الصادرة عن المجلس وسائر هيئات اﻹدارة اﻷخرى ذات الصلة.
    Communiqué from the Council of Ministers dated 25 February 2002 UN بيان صادر عن مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد