The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. | UN | وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس. |
Any questions on these ordinances from the Council first. | Open Subtitles | أي أسئلة على هذه الإقتراحات من المجلس أولا. |
Another delegation welcomed the information from the Council, but suggested that the Council could learn something from the Assembly, rather than the other way around. | UN | ورحب وفد آخر بالمعلومات الواردة من المجلس ولكنه أشار إلى أنه بإمكان المجلس أن يستفيد من الجمعية وليس العكس. |
1974: Post-graduate diploma from the Council of Legal Education, London; | UN | 1974: شهادة الدراسات العليا من مجلس الدراسات القانونية، لندن؛ |
However, it is necessary to recall that any referral from the Council to the Court, significant as it may be, also implies unforeseen obligations. | UN | مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة. |
The secretariat works closely with the members to ensure the implementation of decisions and recommendations that emanate from the Council and its associated committees. | UN | وتعمل اﻷمانة على نحو وثيق مع الدول اﻷعضاء لضمان تنفيذ القرارات والتوصيات التي تصدر عن المجلس ولجانه المرتبطة به. |
I would also like to take this opportunity to reflect on what we expect from the Council in the future. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتفكير فيما نتوقعه من المجلس في المستقبل. |
Training for all judges will be organized in 2009 with experts from the Council of Europe and trainers from Montenegro. | UN | وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود. |
This is part of the role of listening and openness that we expect from the Council. | UN | وهذا جزء من دور الاستماع والانفتاح اللذين نتوقعهما من المجلس. |
Following that decision, Xanana Gusmão resigned from the Council. | UN | وفي إثر اتخاذ هذا القرار، استقال شانانا غوسماو من المجلس. |
Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. | UN | وحتى صيف عام 2001 كان مدير المعهد معارا من المجلس. |
This explains why the United States and the United Kingdom have not been able to get the authorization from the Council for their illegal act. | UN | ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع. |
Its effectiveness in responding to them is, however, dependent on prompt and strong support from the Council and Member States. | UN | ومع ذلك ففعاليتها في الاستجابة لهذه التحديات تتوقف على الدعم الفوري الكبير من المجلس والدول الأعضاء. |
It is for these reasons that Cuba's position is that the number of permanent members should be increased in order to rectify the absence of developing countries from the Council. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس. |
At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. | UN | وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء. |
It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the Government of New Zealand. | UN | وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا. |
Named the Most Outstanding Person with Disabilities in Thailand from the Council on Social Welfare in 1995 | UN | حائز على لقب أبرز الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند من مجلس الرعاية الاجتماعية في عام 1995 |
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. | UN | وحتى تتسلم الأمانة هذا التوجيه الكتابي من مجلس الأمن ستحتفظ بمستند التوثيق. |
Final approval from the Council of Ministers (Cabinet), the Government of Nepal | UN | :: موافقة نهائية من مجلس وزراء حكومة نيبال؛ |
The new Criminal Code was distinguished by its humanism, as noted by numerous independent experts, including specialists from the Council of Europe. | UN | وقد تميز هذا القانون بنزعته الانسانية، حسبما أشار عديد من الخبراء المستقلين، بمن فيهم أخصائيون من مجلس أوروبا. |
In proceeding with the implementation of the resolution, account will be taken of the decisions emanating from the Council and other relevant governing bodies. | UN | ولدى تنفيذ القرار، ستؤخذ بعين الاعتبار القرارات الصادرة عن المجلس وسائر هيئات اﻹدارة اﻷخرى ذات الصلة. |
Communiqué from the Council of Ministers dated 25 February 2002 | UN | بيان صادر عن مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2002 |