"from the council of" - Translation from English to Arabic

    • من مجلس
        
    • عن مجلس
        
    1974: Post-graduate diploma from the Council of Legal Education, London; UN 1974: شهادة الدراسات العليا من مجلس الدراسات القانونية، لندن؛
    At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. UN وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء.
    It was also decided that there would be a report from the Council of Ongoing Government, taking into consideration the views of the Government of New Zealand. UN وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا.
    Final approval from the Council of Ministers (Cabinet), the Government of Nepal UN :: موافقة نهائية من مجلس وزراء حكومة نيبال؛
    Communiqué from the Council of Ministers dated 25 February 2002 UN بيان صادر عن مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2002
    The new Criminal Code was distinguished by its humanism, as noted by numerous independent experts, including specialists from the Council of Europe. UN وقد تميز هذا القانون بنزعته الانسانية، حسبما أشار عديد من الخبراء المستقلين، بمن فيهم أخصائيون من مجلس أوروبا.
    The European Court was adopting the same criterion at the time when Greece, faced with imminent expulsion, withdrew from the Council of Europe. UN واتبعت المحكمة اﻷوروبية المعيار نفسه عندما قامت اليونان، إزاء طردها الوشيك، بالانسحاب من مجلس أوروبا.
    Official interlocutors referred to the fact that international experts, in particular from the Council of Europe, were closely associated with that process. UN وأشار المتحدثون الرسميون إلى مشاركة الخبراء الدوليين، وبخاصة من مجلس أوروبا، مشاركة وثيقة في هذه العملية.
    The Minister indicated that the same concerns had already been expressed by several interlocutors, in particular from the Council of Europe. UN وأفاد الوزير بأنه سبق لعدة متحدثين، خاصة من مجلس أوروبا، الإعراب عن هذه الهواجس ذاتها.
    The Special Rapporteur also received information from the Council of Europe. UN كما تلقت المقررة الخاصة معلومات من مجلس أوروبا.
    Speakers included representatives from the Council of Europe, the United Nations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and IOM. UN وضم المتحدثون ممثلين من مجلس أوروبا والأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    There were two participants from the Council of Representatives, while other participants came from six different University libraries. UN وكان هناك مشاركان من مجلس النواب، بينما أتى المشاركون الآخرون من ست مكتبات جامعية مختلفة.
    A drafting team of legal experts from the Council of Ministers and parliament of Bosnia and Herzegovina stands prepared to draft both a package of amendments and other legislation. UN وهناك فريق صياغة يضم خبراء في القانون من مجلس وزراء وبرلمان البوسنة والهرسك، يقف على أهبة الاستعداد لصياغة مجموعة من التعديلات وقوانين أخرى في آن واحد.
    The Russian authorities stated that experts from the Council of Europe helped to compile a list of these reports, briefly outlining the circumstances of each case. UN وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة.
    Information received from the Council of Europe is summarized below. UN 47- يرد أدناه ملخص للمعلومات الواردة من مجلس أوروبا:
    Two responses were received: one from the Council of Europe and the other from the International Labour Office (ILO). UN فتلقت ردّين: الأول من مجلس أوروبا والآخر من مكتب العمل الدولي.
    With funding from the Council of Europe, a workshop on cybercrime in ECOWAS countries was organized in March 2014. UN 31- ونُظِّمت في آذار/مارس 2014، بتمويل من مجلس أوروبا، حلقةُ عمل حول الجريمة السيبرانية في بلدان الإيكواس.
    1974: Post-graduate diploma from the Council of Legal Education, London. UN 1974: دبلوم الدراسات بعد التخرج من مجلس التعليم القانوني، لندن.
    Mr. C. Andreopoulos is said to be expecting an official decision from the Council of State before the expiry of the aforementioned time-limit. UN ويقال إن السيد ش. أندريوبولوس يتوقع قراراً رسمياً من مجلس الدولة قبل مرور المدة المحددة السالفة الذكر.
    Following the adoption of the Law on Citizenship, regulations for naturalization were drafted with the assistance of experts from the Council of Europe and were approved by the Government. UN وعقب اعتماد قانون المواطنة صيغت أنظمة منح الجنسية بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا واعتمدتها الحكومة.
    Important recognition of the progress Croatia has made in respecting fundamental values of democracy, human rights and rule of law came recently from the Council of Europe. UN وقد صدر مؤخرا عن مجلس أوروبا اعتراف هام بالتقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال احترام القيم الأساسية للديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more