The Court then ordered that the 810 families remove their houses from the land. | UN | وأمرت المحكمة حينذاك بأن تزيل810 أسرة بيوتها من الأرض. |
Such practices have had the purpose of expelling Palestinians and other Arabs from the land that belonged to their ancestors, and to make them into refugees and displaced persons. | UN | وهي ممارسات تهدف إلى طرد الفلسطينيين وغيرهم من العرب من الأرض التي ورثوها عن أسلافهم، وتحويلهم إلى لاجئين ومشردين. |
Thousands died and countless numbers were injured, detained or went into exile from the land of their birth. | UN | وقُتل الآلاف وتعرضت أعداد لا تحصى منهم للإصابة والاحتجاز والنفي من الأرض التي ولدوا فيها. |
Even after our forced exile from the land of Israel, we continued, generation after generation, to stay faithful to Jerusalem. | UN | حتى بعد إبعادنا بالقوة من أرض إسرائيل، ظللنا، جيلا بعد جيل، مخلصين ﻷورشليم القدس. |
And praise to our brothers and sisters from the land of the Rising Sun, who came all the way across from God's green Earth to hear us lift our voices. | Open Subtitles | يجب أن تحظري الروح المقدسه أولاً والثناء لأخوتنا و أخواننا من أرض الشمس المشرقة الذين قطعوا كل المسافة |
Under coastal zone management activities, monitoring is conducted both on land and in coastal areas to develop a comprehensive picture about nutrient loads from the land and their effects in the sea. | UN | وفي إطار أنشطة إدارة المناطق الساحلية، يجرى الرصد في كل من المناطق البرية والساحلية لتكوين صورة شاملة عن حمولات المواد المغذية الواردة من البر وآثارها في البحر. |
The snow may be disappearing from the land, but the sea ice has yet to melt. | Open Subtitles | قد يختفي الجليد حالياً من الأرض لكن لم يذب ثلج البحر بعد |
Industry came to this region from the land and the sugar cane fields, but there is another kind of wealth in the ocean. | Open Subtitles | تأتي الصناعة لهذه المنطقة من الأرض وحقول قصب السكر لكن هناك نوع آخر من الثروة في المحيط |
Glacial melt waters pour from the land, mix with the sea, and speed up the thaw. | Open Subtitles | تنساب مياه الذوبان من الأرض لتختلط بالبحر مما يسرع من ذوبان القشرة الجليدية فوق البحر |
For Man is a thief who comes in the night and takes what he wants from the land. | Open Subtitles | بالنسبه للإنسان فهو لص يأتى فى المساء وياخذ ما يريده من الأرض |
Harrenhal was built to withstand an attack from the land. | Open Subtitles | هارنهال بنيت لتقاوم قتالاً آتيًا من الأرض |
It's as much as most people can do to earn a basic living from the land. | Open Subtitles | إنها بسيطة لدرجة أنّ غالبية الناس ينالون متطلبات حياتهم الأساسية من الأرض |
The Gaza Strip remained occupied territory that was both blockaded and controlled by Israel from the land, air and sea, a fact that was recognized by the overwhelming majority of the States Members of the United Nations. | UN | وأكدت أن قطاع غزة لا يزال أرضاً محتلة تفرض إسرائيل عليها الحصار والسيطرة من الأرض والجو والبحر، وهو أمر تعترف به الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
For instance, in the case of drought related to climate change, smallholders who eke out a subsistence living from the land will be most at risk of food insecurity and undernutrition. | UN | فعلى سبيل المثال، في حالات الجفاف المرتبطة بتغير المناخ، يكون أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يستمدون كفافهم من الأرض هم الأكثر عرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية. |
But land degradation and water shortages in many parts of the world pose a severe and growing threat to the ability of poor farmers to eke out a living from the land. | UN | ولكن تدهور الأراضي وقلة المياه في أجزاء كثيرة من العالم يشكلان تهديداً بالغاً ومتنامياً لقدرة المزارعين الفقراء على كسب لقمة العيش من الأرض بشق النفس. |
Far, from the land of soap and indoor toilets. | Open Subtitles | بعيداً، من أرض الصابون والحمامات بداخل البيوت. |
The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back myself! | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي لأجله أريد لجاك سبارو أن يعود من أرض الموتي هو لأعيده إليها ثانية بنفسي |
She doesn't want to be known as coming from the land of snake charmers, right? | Open Subtitles | إنها لا تريد أن تُعرف بإسم القادمة من أرض سحرة الثعابين أليس كذلك؟ |
No one can return from the land of the dead! You know that! | Open Subtitles | لايمكن لأحد أن يعود من أرض الأموت أنت تعرفين ذلك |
Fisheries are particularly vulnerable to growing pressures on coastal areas and can be undermined by pollutants originating from the land, including sewage and agricultural runoff. | UN | وتتأثر مصائد الأسماك بشكل خاص جراء الضغوط المتزايدة على المناطق الساحلية، فهي يمكن أن تقوضها الملوثات الصادرة من البر كالمجاري والصرف الزراعي(). |
We just need enough to chart a clear route from the land to the lab. | Open Subtitles | نحن فقط بحاجة لما يكفي لرسم مسار واضح من اليابسة إلى المختبر |